manuscript . block number : A4.1789 -- folio . line : 67b.4 -- tradition : no trad. -- 591 NS -- 1471 AD | |||
Sanskrit | niv�ta | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | �sep� | secured | |
2 | phasa {5} mavala� | not blown of wind | |
3 | nirvv�ta kavaca | not piercing armour |
Add comment to manuscript entry A4.1789 |
Amarakosa | 3.3.84.2 | |||
Sanskrit | niv�t�v��ray�v�tau �astr�bhedya� ca varma yat //84// | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | niv�ta | ��raya | ��raya�a garieko | secure |
2 | niv�ta | av�ta | h�v� nabhaeko | calm, free from wind |
3 | niv�ta | �astr�bhedyavarman | hathiy�rale che�na nasakine kavaca | safe, as strong armour |
comment / problem | ||||
1 | HC : from H.T. Colebrook note: "As an abode". (p.324) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.84.2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.84.2 |