Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit A1.3325 Show image of A1.74a
 
Search manuscript block (Newari) for >> pucharapayu as a complete word >> manuscript block with pucharapayu
 
manuscript block containing search term pucharapayu
 
manuscript . block number : A1.3325 -- folio . line : 74a.3 -- tradition : A1 -- 501 NS -- 1381 AD
Sanskrit atha
phrase Newari English hom no
1ul�va followed to the same
2{4} ma�gala auspicious
3pucharapayu asking
Add comment to manuscript entry A1.3325

 
Amarakosa3.3.247.1
Sanskritma�gal�nantar�rambhapra�nak�rtsnye�vatho atha /
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1atho / atha ma�gala ma�gala auspicious particle
2atho / atha anantara anantara, upr�nta after
3atho / atha �rambha �rambha now (inceptive)
4atho / atha pra�na pra�na what (interrogetively)
5atho / atha k�rtsnya k�rtsnya, samagrat� all (comprehensively)
comment / problem
1SH : no message
jastai kramaile - ath�to brahmajij��s�. atha praj�n�madhipa� prabh�te. atha �abd�nu��sanam. atha vaktu� samarthosi ?. atha dh�t�n br�ma�. atho �abda pani yastai ho. ud�hara�a spa��ai chan.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "6. now (premising), 7. imperative particle, 8. and" (p.373)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.247.1

 
Show all manuscript blocks associated
with Amarakosa reference 3.3.247.1
manuscript block number

 
Search manuscript block (Newari) for >> pucharapayu as a complete word >> manuscript block with pucharapayu
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit A1.3325 Show image of A1.74a