Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit A5.3837 Show image of A5.118b
 
Search manuscript block (Newari) for >> sakala as a complete word >> manuscript block with sakala
 
manuscript block containing search term sakala
 
manuscript . block number : A5.3837 -- folio . line : 118b.6 -- tradition : A2 -- 662 NS -- 1542 AD
Sanskrit ma�gal�nantar�rambh�prasnak�tsna�vatho atha
phrase Newari English hom no
1{7} ma�gala arthasa in the sense of auspicious
2thvay� lico dh�ye�a for saying after of this
3�rambhasa in inception
4gathya� dh�yesa for saying how
5sakala dh�yesa, for saying all
6atho atha "Sanskrit portion"
Add comment to manuscript entry A5.3837

 
Amarakosa3.3.247.1
Sanskritma�gal�nantar�rambhapra�nak�rtsnye�vatho atha /
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1atho / atha ma�gala ma�gala auspicious particle
2atho / atha anantara anantara, upr�nta after
3atho / atha �rambha �rambha now (inceptive)
4atho / atha pra�na pra�na what (interrogetively)
5atho / atha k�rtsnya k�rtsnya, samagrat� all (comprehensively)
comment / problem
1SH : no message
jastai kramaile - ath�to brahmajij��s�. atha praj�n�madhipa� prabh�te. atha �abd�nu��sanam. atha vaktu� samarthosi ?. atha dh�t�n br�ma�. atho �abda pani yastai ho. ud�hara�a spa��ai chan.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "6. now (premising), 7. imperative particle, 8. and" (p.373)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.247.1

 
Show all manuscript blocks associated
with Amarakosa reference 3.3.247.1
manuscript block number

 
Search manuscript block (Newari) for >> sakala as a complete word >> manuscript block with sakala
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit A5.3837 Show image of A5.118b