manuscript . block number : A7.3496 -- folio . line : 170b.1 -- tradition : A2 -- 803 NS -- 1683 AD | |||
Sanskrit | (�d����adabhivy�ptau s�m�rthe {170b.1} dh�tuyogaje � prag�hya sm�tau v�kye api - �) | ||
phrase | Newari | English | hom no |
1 | ci�tarap� | thinking | |
2 | {2} lh�y� | spoken | |
3 | sakele | all |
comment / problem | |
1 | ML : manuscript longer than Sharma no comment (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A7.3496 |
Amarakosa | 3.3.240.1 | |||
Sanskrit | � prag�hya� sm�tau v�kyepi | |||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English |
1 | � | sm�ti | smara�a | oh (remembering) |
2 | � | v�kya | v�ky�rambha | commencing with |
comment / problem | ||||
1 | HC : from H.T. Colebrook has given in main meaning ah ! (angrily) (from compilation) | |||
2 | CO : no message 2- English gloss is supplied from SA. (from compilation) | |||
3 | SH : no message yo dui arthako "�" a�it (�idbhinna) hun�le "nip�ta ek�jan��" s�trale prag�hyasa�j�aka huncha ra prak�tibh�va bhaikana sandhi k�rya nahune huncha. (from compilation) | |||
4 | SH : no message see pg. 260 expl. and fn. (from compilation) | |||
5 | HC : from H.T. Colebrook note: "And 2. but (indicating a change), 3. and (collective)." (p.371) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.240.1 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.3.240.1 |