manuscript . block number : A1.2518 -- folio . line : 61a.3 -- tradition : A1 -- 501 NS -- 1381 AD | ||
Sanskrit | viy�ma viyama y�ma yama sa�y�ma sayama his�karma | |
phrase | Newari | English |
1 | {4} jo�a tayu | kept held |
Add comment to manuscript entry A1.2518 |
Amarakosa | 3.2.18.3/2 | |||
Sanskrit | viy�mo viyamo y�mo yama� sa�y�masa�yamau //18// | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | viy�ma | sa�yama | forbearance | |
2 | viyama | |||
3 | y�ma | |||
4 | yama | |||
5 | sa�y�ma | |||
6 | sa�yama | |||
comment / problem | ||||
1 | SH : no message dh�ra�� dhy�na sam�dhi � 3 ko samud�ya sa�yama kahincha (from compilation) | |||
2 | SH : no message see pg. 214 (jha) (from compilation) | |||
3 | HC : from H.T. Colebrook note: "This line is by some divided into three articles: the two first terms signifying various distress; the two next decease; and the two last, forbearance." (p.291) (from compilation) | |||
4 | SE : repetition of part of another (usually, the previous) block no comment (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.2.18.3/2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 3.2.18.3/2 |