manuscript . block number : A3.235 -- folio . line : 16b.2 -- tradition : A1 -- 550 NS -- 1430 AD | ||
Sanskrit | gu�e �ukl�daya punsi {3} gu�e li�g��ca tadvati | |
phrase | Newari | English |
1 | rohi�� rohitu?� raktu?� lohi�� lohitu?� ca s� hy��u khv�la mis�; | rohin� . . . red faced woman |
2 | lohitu?i k�lo {4} hi nik�r�g�tu?kop�din�pi v� �on� �o��, tu?amana hy��u khv�la mis�; | lohitu?i k�lo . . . red faced woman witu?h anger |
3 | tu?hapisa�g� pigal� hari��tu?vi�a� {5} siyu khv�la mis�; | tu?hapisa�g� . . . grey faced woman |
4 | haritu?am� tu? tu?atu?he tu?��ve n��vetu?� �itu?� ca s�, tu?oyu mis�; | haritu?an� . . . whitu?e faced woman |
5 | n�le vastu?e v� n�mni n�l� pr��i {17a.1} (tu??) co�adhau, vastu?rasa �hika o�rasa va�si | nile vastu?e . . . variegatu?ed in dress and indigo plantu? in medicine |
comment / problem | |
1 | MS : manuscript shorter than Sharma no comment (from compilation) |
Add comment to manuscript entry A3.235 |
Amarakosa | 1.5.17.1/2 | |||
Sanskrit | citra� kirm�rakalm��a�abalait��ca karbure / gu�e �ukl�daya� pu�si gu�ili�g�stu tadvati //17// iti dh�varga� | |||
synonym | Sanskrit | Nepali | English | |
1 | citra | 6 citra var�a ra tyo var�a hune vastu | 6 variegated | |
2 | kirm�ra | |||
3 | kalm��a | |||
4 | �abala | |||
5 | eta | |||
6 | karbura | |||
comment / problem | ||||
1 | SH : no message �ukl�daya� gu�e pu�si (�ukla�ubhra �di garek� yah�sammak� �abda pani gu�al�� kaha�d� pu�li�gam� rahanchan) tadvati tu gu�ili�g�� (gu�av�nl�� kaha�d� t� gu�av�n vastuv�caka �abdak� li�gamut�bikak� li�gam� rahanchan) (from compilation) | |||
2 | SE : repetition of part of another (usually, the previous) block no comment (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 1.5.17.1/2 |
Show all manuscript blocks associated with Amarakosa reference 1.5.17.1/2 |