manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3063 (A1 / 501 NS) |
2 | arthasa laggarapavu | one who engaged in wealth |
A2_3826 (A2 / 506 NS) |
1 | vis'es*a arthasa | on specific meaning |
A2_3840 (A2 / 506 NS) |
1 | man^gala arthasa | in the sense of auspicious |
A2_3968 (A2 / 506 NS) |
1 | {157a.1} thvataiya-vum* bha-va a-di arthasa barttarapam*ram*n^a-na stri-lim*ga juram* | it becomes feminine when remains in the meaning of these content etc. |
A2_3971 (A2 / 506 NS) |
2 | thva su-trana bha-va ghan~anta ya-kenam* kri-d*a- arthasa n~a pratyaya bisyam* ta- dva-kovum* stri-lin^ga | all that kept given n~a termination with these formula are feminine gender when they used in the sense of playing with ghan~ ending |
A2b_364 (A2 / n.d. NS) |
1 | a-va lha-kva vacanaya-vum* {3} myam*va arthasa livana yojaraparan^a-va va-cyalin^ga sehuna | it is to be known adjectival when there it added later in other meanings of the words mentioned now |
A2b_3945 (A2 / n.d. NS) |
1 | vis'es*a arthasa | on specific meaning |
A2b_3959 (A2 / n.d. NS) |
1 | {10} kalya-n*a arthasa | in the sense of welfare |
A2b_4123 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvateya-vum* bha-va a-di arthasa bartaraperan^a-na stri-lim*ga {5} juram* | From A2_3968: it becomes feminine when remains in the meaning of these content etc. |
A2b_4126 (A2 / n.d. NS) |
2 | thva su-tran*a bha-va ghan~anta ya-kenam* kri-d*a- arthasa n~a pratyaya bisyam* taya- dva-kovum* stri-lim*ga, | all that kept given n~a termination with these formula are feminine gender when they used in the sense of playing with ghan~ ending |
A3a_2680 (A1 / 637 NS) |
2 | arthasa raggarapo | onw who engages in wealth |
A4_2074 (no trad. / 591 NS) |
3 | {3} thute arthasa barttaraparam*gva kat*ha prabhr*ti | Katha (a teacher of the branch of Yajurveda) etc. remains in these meaning |
A4_2136 (no trad. / 591 NS) |
1 | upajn~a-nta upakrama-nta s'abdat*om* mham* n^haco seya-t*om* mha n^haco yam*n^a- thuti- arthasa | words upajn~a- ending and upakrama- ending are known primitively and done primitively in this meaning |
A5_334 (A2 / 662 NS) |
1 | a-va lha-kva vacanavum* myem*va arthasa livane yojaraparan^a- vava-cyalin^gah* {6} sehuna | From A2b_364: it is to be known adjectival when there it added later in other meanings of the words mentioned now |
A5_3823 (A2 / 662 NS) |
1 | {5} vis'es*a arthasa | on specific meaning |
A5_3837 (A2 / 662 NS) |
1 | {7} mam*gala arthasa | in the sense of auspicious |
A5_3964 (A2 / 662 NS) |
1 | thvateya-vum* bha-va a-di arthasa barttaraparam*n^a-na stri-lim*ga juram* | From A2_3968: it becomes feminine when remains in the meaning of these content etc. |
A5_3967 (A2 / 662 NS) |
2 | thva su-tran*a bha-va ghan~anta ya-kenanam* kri-d*a- arthasa n~a pratyaya bisyam* ta- {9} dva-kovum* stri-lim*ga | all that kept given n~a termination with these formula are feminine gender when they used in the sense of playing with ghan~ ending |
A6_4070 (no trad. / 718 NS) |
2 | thvate arthasa barttaraparam*ga katha prabhr*ti thathe | Katha etc. are like this remained in these meaning |
A6_4230 (no trad. / 718 NS) |
1 | taddhita arthasa yam*n^a- | taken for secondary derivation |
A7_373 (A2 / 803 NS) |
1 | ava lha-ko vacanavum* myava arthasa livane yojalaperan^a-va {5} va-cyalin^ga- sehune | it is to be known adjectival when there it added later in other meanings of the words mentioned now |
A7_3651 (A2 / 803 NS) |
1 | thvateya-vum* bha-va a-di arthasa barttaraparam*n^a- stri-lim*ga {7} juram* | it becomes feminine when remains in the meaning of these content etc. |
A7_3655 (A2 / 803 NS) |
2 | thva su-tren*a bha-va ghan~anta ya-kena kri-d*a- arthasa n~a pratyaya bisyam* ta- {4} dva-kovum* stri-lim*ga | tailam*pa-ta- is a game played pouring oil in the festival of pha-lguna |
A7_3893 (A2 / 803 NS) |
1 | taddhita arthasa {5} yada- sam*khya-pu-rvva sama-sa, | secondary derivative intended for as numeral preceding compound |
A7_3896 (A2 / 803 NS) |
5 | {4} tena aks*a-di arthasa vihita ana-nta sabdah* aneka, arthava-caka, yatha- karmma | "Sanskrit words" |