manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_822 (A2 / 506 NS) |
1 | guóaphala dhàyà siü kvaükana de÷asa guüsa upajarapau | the tree called Guóaphala, produced in the mountain in the country Koïkaõa |
A2_1057 (A2 / 506 NS) |
1 | saptalà dhàyà naüsàkva, pa÷cima {4} de÷asa dau | a perfume called Saptalà, which is in the west |
A2_1144 (A2 / 506 NS) |
8 | soraññha de÷asa dava mçga; | a deer having in the country of Sauràùñra |
A2_1930 (A2 / 506 NS) |
1 | thva paità {2} de÷asa upajarapau bhiügu sarhaü | these four are good horses producce locally |
A2b_534 (A2 / n.d. NS) |
8 | darada de÷asa dava; | (dàrada) having in the Darada country |
A2b_2032 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva petà de÷asa jàyarapo bhiügva saóaü | From A2_1930: these four are good horses producce locally |
A5_674 (A2 / 662 NS) |
1 | gona de÷asa dharmmã ràjàsena bhiünakaü pratipàla yàïa taraü o de÷a ràjanvàn dhàye | From A2b_707: a country where a religious king has ruled well, the name of that country is called Rajanvàn |
A5_852 (A2 / 662 NS) |
1 | {5} pãlu dhàyà siü koïkana de÷asa upajarapu | the tree called pãlu, produced in the country of Koïkaõa |
A5_1939 (A2 / 662 NS) |
1 | {7} thva petà de÷asa upajarapu bhiügva saóaü | From A2_1930: these four are good horses producce locally |
A8_614 (no trad. / 831 NS) |
1 | aneka kàryya màlàva puruùa tàpàka de÷asa vaïàva mansa duþkhaü coümha misà | a woman who remains with sorrow in mind due to going in far country her husband searching many works |