manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_244 (A1 / 501 NS) |
1 | do s*am*vum* cha-sana badharapa- | composed using happened matter |
A2_1254 (A2 / 506 NS) |
1 | do mala-kva bhari- | a woman not having character ? |
A2_2798 (A2 / 506 NS) |
1 | {5} khavala- do | remained left |
A2_2799 (A2 / 506 NS) |
1 | javala- do | remained right |
A2b_1019 (A2 / n.d. NS) |
1 | do kan*t*hakiri | a big kind of nightshade |
A2b_2353 (A2 / n.d. NS) |
1 | kasti- pa-ya do | From A2_2245: honey like coarse sugar |
A2b_2912 (A2 / n.d. NS) |
1 | khavala- do | remained left |
A2b_2913 (A2 / n.d. NS) |
1 | javala- do | remained right |
A2b_3197 (A2 / n.d. NS) |
3 | do palod*a | a kind of big vegetable gourd |
A2b_3305 (A2 / n.d. NS) |
2 | do | raw sugar |
A2b_3624 (A2 / n.d. NS) |
2 | khavala- do | remained in left |
A2b_4124 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatevum* stri-lim*ga juva do | From A2_3969: these could be feminine fender |
A3_247 (A1 / 550 NS) |
1 | kham* pothi do kham*vu cha-sana bandharapa- na-ma | word for composition made using the matter of a book |
A3a_1605 (A1 / 637 NS) |
1 | {4} dudu nhya-ca do sa- | a cow which has milk to milk |
A3a_1966 (A1 / 637 NS) |
1 | a-disa do | having in first |
A4_1331 (no trad. / 591 NS) |
1 | jaambala them* n^am*gva gum*sa do ja-tih* | a xpecies found the forest like mica ? |
A4_1332 (no trad. / 591 NS) |
1 | nadi- s'rotasa do luha ja-ti hakava mi- ...dhi | a species of stone in the flow of a river ... ? |
A4_1438 (no trad. / 591 NS) |
2 | vis'es*ana sabda ks*ako ma-ya-ka-ra prabhr*ti svalim*gasavum* do jurom*, | whhen words like ma-ya-ka-ra ("juggler") etc. is used specially that becomes in three genders |
A5_866 (A2 / 662 NS) |
1 | {4} sahaka-ra rasa do nam*sa-kva gopi- am*baya- na-ma | words for the fragrant Gopi- mango having fragrant juice |
A5_1888 (A2 / 662 NS) |
1 | {3} kham*ja do udotana phalarapu phala | From A2_1878: consequence resulted immediately on being seenn |
A5_2323 (A2 / 662 NS) |
1 | nedam* do sa- | a cow having two years |
A5_2324 (A2 / 662 NS) |
1 | dam*chi- do sa- | a cow having one year |
A5_2333 (A2 / 662 NS) |
1 | ca- chasyam* ta- do sa- | a cow having long time bearing a calf |
A5_2337 (A2 / 662 NS) |
1 | cha dva-na- dha-re dudu n^hya-ca do sa- | From A2_2335: a cow having to milk at the rate of a dron*a milk |
A5_2797 (A2 / 662 NS) |
1 | khavala- do | remained left |
A5_2798 (A2 / 662 NS) |
1 | javala- do | remained right |
A5_3340 (A2 / 662 NS) |
2 | vam*n^u se do bhum* | land having green grass |
A5_3503 (A2 / 662 NS) |
2 | khavala- do | remained in left |
A5_3965 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevum* stri-lim*ga juva do | From A2_3969: these could be feminine fender |
A6_700 (no trad. / 718 NS) |
1 | sam*pa-n^inina do cin^a- ca- | soil heap up by ant |
A6_1004 (no trad. / 718 NS) |
1 | do kan*t*hakila | From A2b_1019: a big kind of nightshade |
A6_1320 (no trad. / 718 NS) |
1 | do mala-ka misa- | a woman not having character ? |
A6_2432 (no trad. / 718 NS) |
1 | n^hya-ya do | which has to milk |
A6_2434 (no trad. / 718 NS) |
1 | phachi dudu n^hya-ya do | having to milk a prastha milk |
A7_1011 (A2 / 803 NS) |
1 | do kan*t*hakili | From A2b_1019: a big kind of nightshade |
A7_2424 (A2 / 803 NS) |
1 | (chva-?)ro do | juicy sugarcane |
A8_659 (no trad. / 831 NS) |
1 | pusmi davaram* mevaya- lana do mvaca- | a child having from other while there is the husband |
A8_660 (no trad. / 831 NS) |
1 | pusmi- sin^a-m*li myavaya- lana do ka-ya | a son having from other after died of the husband |