manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_262 (A1 / 501 NS) |
1 | tanhaü dhàyà | saying many times |
A1_269 (A1 / 501 NS) |
1 | hoïa dhàyà | saying again |
A1_272 (A1 / 501 NS) |
1 | cãïa dhàyà | saying crying ? |
A1_337 (A1 / 501 NS) |
1 | nonà dhàyà làna vyakta yaca | to express with hands while saying with month, |
A1_2395 (A1 / 501 NS) |
1 | dhàyà | spoken |
A2_2 (A2 / 506 NS) |
5 | nàmaliügànu÷àsanaþ (5) dhàyà nàma thva graütha amarasiüha paüóisana lhàyà thva | this treatise called Nàmaliïgànu÷àsana, is described by Puõóita Amara÷iüha |
A2_175 (A2 / 506 NS) |
1 | jimaïahnuü magàtaïàna candrakalà khaü¤e dava àmàvàsãyà nàma ÷inãvàlã dhàyà | word for new moon when lunar digit is seen even when 15 days is not complete is called sinivàlã |
A2_194 (A2 / 506 NS) |
2 | màghã dhàyà paurõõamàsã tholvao màgha màsa; | Màgha month possessed the full moon of Màghã |
1 | pauùã dhàyà pårõõamàsã thaulu màsayà nà pauùaü màsa; | Pauùa month is named having possessed the full moon of Pauùã in the month | |
A2_484 (A2 / 506 NS) |
1 | gonà÷a dhàyà bã | the serpent called gonà÷a |
A2_822 (A2 / 506 NS) |
1 | guóaphala dhàyà siü kvaükana de÷asa guüsa upajarapau | the tree called Guóaphala, produced in the mountain in the country Koïkaõa |
A2_855 (A2 / 506 NS) |
1 | varaügatasiüvo uthyaügva brahmadàru dhàyà siü | the tree called Brahmadàru alike to the pipal tree |
A2_908 (A2 / 506 NS) |
1 | devatàla dhàyà oùadhisiü | the medicinal plant called devatàóa |
A2_948 (A2 / 506 NS) |
1 | mårvvà dhàyà {2} vana oùadhã halabaiyà thyaügva; | Mårvà is a medicinal plant of the forest like a leaf having aromatic root |
A2_1024 (A2 / 506 NS) |
1 | prapauõóarãka dhàyà mikhàyà osara | a remedy of eyes called prapauõóarãka |
A2_1025 (A2 / 506 NS) |
1 | {4} naüdãvçkùa dhàyà siü | the tree called nandivçkùa "Cedrela Toona". |
A2_1034 (A2 / 506 NS) |
1 | pçkka dhàyà gadhadravya | the fragrant material called Trigonella Corniculata |
A2_1057 (A2 / 506 NS) |
1 | saptalà dhàyà naüsàkva, pa÷cima {4} de÷asa dau | a perfume called Saptalà, which is in the west |
A2_1123 (A2 / 506 NS) |
1 | hiütàla dhàyà siü | the tree called hintalà "a kind of palm tree" |
A2_1144 (A2 / 506 NS) |
7 | sambaraþ, ïhàphà saü thaulva saübara dhàyà | sa'mbara, one who has hair in tail is called ÷ambara |
A2_1634 (A2 / 506 NS) |
5 | mala parvvatasa hari÷çïga dhàyà cosa upajarapau vani eyo mhaiügva aübayà naü thyaügva naü thaulva haricaüdana | a kind of yellow sandal wood produced on the top of called Hari÷çïga on the Malaya mountain having yellow colour and possessed the scent like that of the fragrance of the ripen mango |
A2_2416 (A2 / 506 NS) |
1 | {103b.1} kuvãlã dhàyà guüsa upajarapau | a kind of vetch produced in the hill or forest |
A2_2417 (A2 / 506 NS) |
1 | kusumàüjana dhàyà osra | a medicine called the calx of brass |
A2_2428 (A2 / 506 NS) |
1 | ÷a÷ayà saüna dhàyà kaübili | a blanket woven with the hair of a rabbit |
A2_3713 (A2 / 506 NS) |
1 | lakalaka dhàyà | being proudy ? |
A2_3717 (A2 / 506 NS) |
1 | dhruvamaóala dhàyà nagati | star called Chruva Maõóala |
A2a_2 (A2 / n.d. NS) |
5 | nàmaliïgànusàsanaü (5) dhàyà thva grantha amara÷iüïha paõóitasana lhàyà thva | this treatise called Nàmaliïgànu÷àsana, is described by Puõóita Amara÷iüha |
A2b_2 (A2 / n.d. NS) |
5 | nàmaliïgànu÷àsana dhàyà thva granthaþ anu÷àsana j¤ànaþ amarasiüha paõóiyàsena (8) lhàyà | this treatise called Nàmaliïgànu÷àsana, the knowledge of discipline, is described by Puõóita Amarasiüha |
A2b_204 (A2 / n.d. NS) |
3 | caitrã dhàyà pårõamàsã thvala caitra màsaþ; | Caitra month possessed the full moon of Caitrã |
2 | màghi dhàyà paurõamàsã thvalao gha màsaþ; | Màgha month possessed the full moon of Màghã | |
1 | pauùã dhàyà pårõamàsã thvala màsayà nàmaþ {2} pauùa màsaþ; | Pauùa month is named having possessed the full moon of Pauùã in the month | |
A2b_540 (A2 / n.d. NS) |
1 | {4} vaitaraõã dhàyà narakanadãyà nàma | word for the river of hell called vaitaraõi |
A2b_596 (A2 / n.d. NS) |
1 | pàñhina dhàyà ïà | a fish called pàñhina |
A2b_885 (A2 / n.d. NS) |
1 | pãlu dhàyà siü kvaükaõa de÷ayà bhåüsa jàyarapu | the tree called pãlu, produced in the mountain |
A2b_917 (A2 / n.d. NS) |
1 | varaügatasiüvo uthyaü ïaügva brahmadàru dhàyà siü | From A2_855: the tree called Brahmadàru alike to the pipal tree |
A2b_971 (A2 / n.d. NS) |
1 | devatàóa dhàyà oùadhisiü | the medicinal plant called devatàóa |
A2b_1029 (A2 / n.d. NS) |
1 | nàgàrjjuna dhàyà busa dava phyàca cekva {11} dudu khàkva naraïàsyaü phàko thvayà nàma | words for (the plant). Produced in the field called Nàgarjuna having variegated edible leaf, filled with milk and astringent taste while eaten |
A2b_1072 (A2 / n.d. NS) |
1 | aja÷çügã dhàyà mikhàyà osara | the medicine for eyes called Odina Wodier |
A2b_1089 (A2 / n.d. NS) |
1 | nandãvçkùa dhàyà siü varaügatavo {5} uthiügva dudu luva | the tree called nandivçkùa like a pipal tree having milk (in its leaf ?)_ |
A2b_1098 (A2 / n.d. NS) |
1 | {38a.1} pçkkà dhàyà gaügadravya; | the fragrant material called Trigonella Corniculate |
A2b_1734 (A2 / n.d. NS) |
5 | malaya parvvatasa hari÷çügã dhàyà cosa upajarapo vani eyo mhiügva ambayà naü theüïaügva haricandanaþ | a kind of yellow sandal wood produced on the top of called Hari÷çïga on the Malaya mountain having yellow colour and possessed the scent like that of the fragrance of the ripen mango. |
A2b_2508 (A2 / n.d. NS) |
2 | thvavuü maõika dhàyà, | this is also called Maõi (a gem) |
A2b_2527 (A2 / n.d. NS) |
1 | kuvãli dhàyà guüjasa upajarapo | From A2_2416: a kind of vetch produced in the hill or forest |
A2b_2528 (A2 / n.d. NS) |
1 | kusumà¤jana dhàyà o÷ara | From A2_2417: a medicine called the calx of brass |
A2b_3832 (A2 / n.d. NS) |
1 | lakalaka dhàyà | being proudy ? |
A2b_3836 (A2 / n.d. NS) |
1 | dhruvamaõóala dhàyà nagati | star called DhruvaMaõóala |
A2b_3981 (A2 / n.d. NS) |
3 | jeku dhakaü dhàyà | it is said voilent ? |
A2b_4039 (A2 / n.d. NS) |
1 | da dhàyà, | saying yes |
A3_266 (A1 / 550 NS) |
1 | talanhaü dhàyà vacana | word told by many |
A3_287 (A1 / 550 NS) |
1 | cvàkhana dhàyà | telling fastly |
A3_361 (A1 / 550 NS) |
1 | abhinaya nona dhàyà {4} làna vyakta yàïàyà nàma | word for gesticulation expressed by speaking and hand |
A3_1958 (A1 / 550 NS) |
1 | thava sukha theü dhàyà | it is said as one's pleasure |
A3_2280 (A1 / 550 NS) |
1 | no dhàyà | spoken by mouth |
A3_2455 (A1 / 550 NS) |
1 | {5} vãparãta dhàyà | called opposition |
A3a_2014 (A1 / 637 NS) |
1 | {4} dhàyà | spoken |
A4_1827 (no trad. / 591 NS) |
3 | bãva dhàyà | called for |
4 | gulekùa phuü ule biva dhàyà | called for given that much what is able to give | |
A5_2 (A2 / 662 NS) |
5 | nàmaliügànu÷àsana dhàyà thva (6) grantheþ amarasiüha paõóiyàsana lhàyà | this treatise called Nàmaliïgànu÷àsana is described by Puõóita Amarasiüha |
A5_176 (A2 / 662 NS) |
1 | pauùã dhàyà pårõõamàsã thvalva màsayà nàma pauùa màsaþ; | Pauùa month is named having possessed the full moon of Pauùã in the month |
2 | {2} màghà dhàyà pårõõamàsã thvalvana màgha màsaþ; | Màgha month possessed the full moon of Màghã | |
3 | caitrã dhàyà pårõõamàsã thvalvana caitra màsaþ; | Caitra month possessed the full moon of Caitrã | |
A5_507 (A2 / 662 NS) |
1 | {2}vaitaraõã dhàyà naraka nadãyà nàma | From A2b_540: word for the river of hell called vaitaraõi |
A5_563 (A2 / 662 NS) |
1 | {24a.1} pàñhi dhàyà ïà | From A2b_596: a fish called pàñhina |
A5_852 (A2 / 662 NS) |
1 | {5} pãlu dhàyà siü koïkana de÷asa upajarapu | the tree called pãlu, produced in the country of Koïkaõa |
A5_884 (A2 / 662 NS) |
1 | varaügañasiüvo uthiügva brahmadàru dhàyà siü | From A2_855: the tree called Brahmadàru alike to the pipal tree |
A5_936 (A2 / 662 NS) |
1 | devatàóa dhàyà oùadhisiü | the medicinal plant called devatàóa |
A5_994 (A2 / 662 NS) |
1 | nàgàrjuna dhàyà busa dava phyàca ceko dudu khàkva naraïàsyaü {2} phàkva thvayà nàma | From A2b_1029: words for (the plant). Produced in the field called Nàgarjuna having variegated edible leaf, filled with milk and astringent taste while eaten |
A5_1037 (A2 / 662 NS) |
1 | {40b.1} aja÷çügã dhàyà mikhàyà osara | the medicine for eyes called Odina Wodier |
A5_1054 (A2 / 662 NS) |
1 | nadãvçkùa dhàyà siü varaügatavo uthiügva dudu luva | From A2b_1089: the tree called nandivçkùa like a pipal tree having milk (in its leaf ?)_ |
A5_1063 (A2 / 662 NS) |
1 | pçkka dhàyà gaüdhaóravyayà {41b.1} nàma | words for the fragrant material called Trigonella Corniculata |
A5_1644 (A2 / 662 NS) |
5 | malaya parvvatasa hari÷çügã dhàyà cosa upajarapu vani eyo mhiügva aübayà na theïaügva haricandana | a kind of yellow sandal wood produced on the top of called Hari÷çïga on the Malaya mountain having yellow colour and possessed the scent like that of the fragrance of the ripen mango |
A5_2418 (A2 / 662 NS) |
1 | kuvãlã dhàyà guüjasa upajarapau | From A2_2416: a kind of vetch produced in the hill or forest |
A5_2419 (A2 / 662 NS) |
1 | kusumàüjana dhàyà osra | From A2_2417: a medicine called the calx of brass |
A5_2430 (A2 / 662 NS) |
1 | {9} ÷a÷ayà saüna dhàyà kaübili | a blanket woven with the hair of a rabbit |
A5_3709 (A2 / 662 NS) |
1 | lakalaka dhàyà | beitn proudy |
A5_3713 (A2 / 662 NS) |
1 | dhruvamaõóala {5} dhàyà nagati | star called dhruvaMaõóala |
A6_872 (no trad. / 718 NS) |
1 | gudaphala dhàyà siü kvakana de÷a÷a tu dava | the tree called guóaphala, having in the country of Koïkaõa |
A6_1073 (no trad. / 718 NS) |
1 | nandivçkùa dhàyà dudu vava varaügata | Nandivçkùa which is milky as a pipal tree |
A6_1755 (no trad. / 718 NS) |
1 | bçhaspatisena dhàyà thya yaj¤a yàka | one who does sacrifice as told by Bçhaspati |
A7_5 (A2 / 803 NS) |
2 | triùu dhàyà daletvaüvuü vàcyaliïga juva seùa | it should know adjectival when triùu is said |
6 | atha dhàyà daletvavu lithu nàma sosyaü haya seya; | it should know that it is planned for later noun when atha is said | |
4 | dvaya dhàyà daletovuü strãliïga puliïga netà liügaü jusyaü coïa seya | it should know two genders feminine and masculine when dvayo is there | |
5 | tu dhàyà daletvavuü ïhatho ÷lokasa (2) coïa nàma tuni seya | it is still nouns of previous stanza when there is tu | |
A7_323 (A2 / 803 NS) |
1 | {4} itihàsa dhàyà, | it is called history |
A7_371 (A2 / 803 NS) |
1 | donaü madu dhàyà vacana | speaking saying no when there exits |
A7_588 (A2 / 803 NS) |
2 | ati tava ïà timiügila dhàyà; | a big fish is called timiügala |
A7_873 (A2 / 803 NS) |
1 | guóaphala dhàyà siü kvaükana {47b.1} de÷ayà guüsa upajalapu | From A2_822: the tree called Guóaphala, produced in the mountain in the country Koïkaõa |
A7_907 (A2 / 803 NS) |
1 | varaügatasiva uthyaïaügva brahmadàru {5} dhàyà siü | the tree called Brahmadàru alike to the pipal tree |
A7_963 (A2 / 803 NS) |
1 | devatàla dhàyà oùadhisiü | the medicinal plant called devatàóa |
A7_1019 (A2 / 803 NS) |
1 | nàgàrjjuna dhàyà busa dava phyàca ceka dudu khàkva naraïàse phàkva thvayà nàma; | words for (the plant) produced in the field called Nàgarjuna having variegated edible leaf, filled with milk and astringent taste while eaten |
A7_1063 (A2 / 803 NS) |
1 | aja÷çügã dhàyà mikhàyà và÷ra | From A5_1037: the medicine for eyes called Odina Wodier |
A7_1077 (A2 / 803 NS) |
1 | naüdãvçkùa dhàyà siü varaügatao {2} uthyaü ïagva dudu luva | From A2b_1089: the tree called nandivçkùa like a pipal tree having milk (in its leaf ?)_ |
A7_1086 (A2 / 803 NS) |
1 | pçkva dhàyà gaüdravya; | the fragrant material called Trigonella Corniculata |
A7_1899 (A2 / 803 NS) |
1 | brahmàsanaü dhàyà dhyàna yàtaïàsyaü yoga yàtaïàsyaü coüïà pari | system of sitting while doing meditation or Yoga is called Brahmàsana |
A7_1914 (A2 / 803 NS) |
3 | deva dhàyà thalaü | place called deva |
A7_2007 (A2 / 803 NS) |
6 | dvaidhaü, ÷atru dvàle chamhaüvo {2} saüdhi yàïà chamhaüvo ïatà dhàyà; | dvaidha, it is called defending one and making treaty with one when there are (two) enemies |
A7_2017 (A2 / 803 NS) |
4 | gathe {5} chinaü chepaütha je jaya dhakaü dhàyà dharma upadhà, | saying I shall be in your side as ease ? is bhayopadhà ("allurement under the pressure of fear") |
A7_2149 (A2 / 803 NS) |
1 | dheùanachanayà siünaü bhiünavaràja dhàyà barà | an arrow of the wood ? of the plant dheùanachana ? called bhiünavaràja ? |
A7_2492 (A2 / 803 NS) |
1 | mevana dhàyà thyaü cogva tava lobhi; | very greedy, as described by others |
A7_3523 (A2 / 803 NS) |
5 | thathyaü makhu dhàyà | saying not like this |
A7_3534 (A2 / 803 NS) |
6 | makho dhàyà | saying it is not |
5 | mateva dhàyà | saying not to be done | |
A7_3594 (A2 / 803 NS) |
1 | thakhera dà dhàyà | saying lit it be, all right ? |
A7_3596 (A2 / 803 NS) |
1 | gathyaü dhàyà | saying how |
A7_3603 (A2 / 803 NS) |
1 | thathyaü dhàyà | saying like this |
A7_3884 (A2 / 803 NS) |
24 | itara¤ca dik dhàyà myaüvavuü seya | itara¤ca dik is also known other |