manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_8 (A2 / 506 NS) |
1 | thvate devayoni dhàye | these are called devine origin |
A2_37 (A2 / 506 NS) |
1 | nàrada tumburu mataïga bharata mardratvaü àdipaü devariùi dhàye | Nàrada, Tumburu, Mataïga, Bharata, Madra etc. are called divine sage |
A2_61 (A2 / 506 NS) |
1 | thva ïaügurhi vàyu pràõã dvàkoyà ÷arãrasa cvaügva paüca vàyu dhàye | these five winds, resided in all bodies of creatures is called pa¤ca vàyu |
A2_62 (A2 / 506 NS) |
2 | thva dvàkona da÷a vàyu dhàye, | these all is called da÷a vàyu (ten winds) |
A2_64 (A2 / 506 NS) |
1 | nanàna dhàye | (it is) said quick |
A2_65 (A2 / 506 NS) |
1 | madãseü dhàye | (it is) called without interuption |
A2_66 (A2 / 506 NS) |
1 | ati÷aya dhàye | it is called excessive |
A2_89 (A2 / 506 NS) |
1 | duüvane dhàye | it is called "inside" |
A2_90 (A2 / 506 NS) |
1 | maõóala dhàye | it is called a circle |
A2_94 (A2 / 506 NS) |
1 | naü ïàva dhàye | it is called thundered |
A2_99 (A2 / 506 NS) |
1 | kaüpvaña yàkva jhåkasyaü cvaügvayà nàma rohita dhàye | word for rainbow remained straight is called rohita |
A2_100 (A2 / 506 NS) |
1 | và gàku dhàye | it is called rained a rain |
A2_108 (A2 / 506 NS) |
1 | candrasa kalà dhàye maõóalayà jimakhu bo chiboyà nàma | word for a part out of 16 of the disk of moon is called kalà |
A2_111 (A2 / 506 NS) |
1 | bàbà dhàye | it is called half |
A2_119 (A2 / 506 NS) |
2 | ÷ãto vàyuþ; khvàïu phasa dhàye; | ÷ãto vàyu - it is called cold wind |
A2_120 (A2 / 506 NS) |
1 | {11a.1} cãko khvàïå dhàye | it is called cold |
A2_140 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai saptariùi dhàye citra÷ikhaõdã dhàye | these seven sages are called citra÷ikhaõdã |
A2_141 (A2 / 506 NS) |
3 | thvataiyà udaya lagna dhàye | these are called rising of the zodiacal signs |
A2_153 (A2 / 506 NS) |
1 | pàóau àdipaü jimaïaügurhi tithi dhàye | Pàóau etc. fifteen lunar days is called tithi |
A2_160 (A2 / 506 NS) |
1 | thvate trisadhyà dhàye | these are called three periods |
A2_169 (A2 / 506 NS) |
3 | thva naigurhivuü parvvasandhi dhàye | these two are called Parvasandhi |
A2_170 (A2 / 506 NS) |
1 | punisi no àmàvàsã no pakùànta {5} dhàye | the full moon and also new moon day is called Pakùànta |
A2_172 (A2 / 506 NS) |
1 | jimaïaünhu saüpårõõa majuraüïàna caüdrasa kalà magàkva jimapyaünhuüna juva punisi {13b.1} . . . sànumati dhàye | having not complete 15 days, incomplete of a digit of the moon, the full moon of 14 days is called Anumati |
A2_173 (A2 / 506 NS) |
2 | thvayà nàma ràkà dhàye | this is called Ràkà |
A2_176 (A2 / 506 NS) |
1 | jimaïanhuü saüpårõõa juraüïàna caündrasa kalà khaüja mado àmàvàsã kuhå dhàye | the new moon day when the digit of moon could not be seen even when it completes 15 days - is called Kuhu |
A2_179 (A2 / 506 NS) |
1 | suryasavo {5} candrasavo thaithai khaüïa cvaütota puùpavanta dhàye | until both the sun and moon is seen is called Puùpavanta |
A2_180 (A2 / 506 NS) |
1 | jimacyànhaü miciki lhoütoñana kàùñhà dhàye | winking of eyes uptil 18 times is called Kàùñhà |
A2_181 (A2 / 506 NS) |
1 | kàùñhà {14a.1} suya thàyana kalà dhàye | thirty times of Kàùñhà is called Kalà |
A2_182 (A2 / 506 NS) |
1 | kalà suya thàyana kùaõa dhàye | thirty times of Kalà is called Kùaõa |
A2_183 (A2 / 506 NS) |
1 | kùaõa jãmanai thàyana muhårttachi dhàye {2} | kùaõa twelve times is called one Muhårta |
A2_188 (A2 / 506 NS) |
1 | thovalà gàkvalà thva nai pakùaõa lachi dhàye dina 30 | bright and dark fortnight - these two fortnight is called a month, 30 days |
A2_193 (A2 / 506 NS) |
1 | puùyana candra sahita puùya nakùatrana saüjuguti ju punisiyà nàma pauùã dhàye | the full moon day joined with Puùya constellation together with Puùya and the moon is called Pauùã |
A2_219 (A2 / 506 NS) |
1 | devayà nhayacha jugana 71 manu chamhaü dhàre geyå manvantara kalpa dhàye | seventy one yuga of Gods could be shared one Manu, which is called Manvantara Kalpa |
A2_225 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} thvatai kalyàna dhàye | these are called blessed |
A2_228 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai atyanta bhiügva barhi lesya tikiphyàüïa tà dhàye | these are called very good recognised and chosen respectful (person) |
A2_232 (A2 / 506 NS) |
1 | kàlana vayasana avasthà dhàye | time of an age is called state |
A2_233 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} guõatraya dhàye | it is called three qualities |
A2_234 (A2 / 506 NS) |
1 | jàyarapau dhàye | it is called born |
A2_252 (A2 / 506 NS) |
1 | mokùa kàmanà bàhiri yàva nànà binàna gãta vàdya jyàkyà sayake ÷àstrasa làgrape {17b.1} vij¤àna dhàye | to engage in the scripture to learn different works of singing, playing instrument, excluded the wise of salvation, is called vij¤àna |
A2_255 (A2 / 506 NS) |
1 | thvate paüca viùaya gocara dhàye | these are five objects of sense |
A2_258 (A2 / 506 NS) |
1 | mano buddhi ahaïkàra cakùuþ ÷rotra ghràõa jihvà tvacaþ thvate muüïana dhãndriya dhàye | these - mind, intellect, self - love, eye, ear, nose, tongue, skin assembled - are called organ of perception |
A2_291 (A2 / 506 NS) |
1 | subanta tiïanta kriyà karttà kàraka thvate anukramana jãva bhàùà saüskçta vàkya dhàye | language having Subanta, Tiïanta, Kriyà, Karttà, Kàraka serially is called Samskrit sentence |
A2_294 (A2 / 506 NS) |
1 | thvate svaütà vedayà nàma {5} trayã dhàye | these three Vedas are called Trayã |
A2_300 (A2 / 506 NS) |
1 | ÷àstrasa lhàyà arthayà vicàra yàya tarkka vidyà dhàye | to think over the meaning mentioned in the scripture is called logic |
A2_302 (A2 / 506 NS) |
2 | thvate {4} ïàtà lakùaõa gàïa cvaügva graütha puràõà dhàye | the treatise sufficed with these five characteristics is called Puràõa |
A2_354 (A2 / 506 NS) |
1 | bhiügva bhiügva vastra kàparhayà ÷abda thakhera siühala tapataüyà {4} ÷abda thakhera marmaraþ dhàye | whether it may be sound of good, cloth or sound of leaf of Simhala (country) is called marmara |
A2_355 (A2 / 506 NS) |
1 | àbharaõayà ÷abda ÷iüjita dhàye | sound of ornament is called ÷iüjita |
A2_362 (A2 / 506 NS) |
1 | thvate sapta svara dhàye | these are called seven sound |
A2_370 (A2 / 506 NS) |
1 | tantãna thàye vàdya dvàko tata vàdya dhàye | all instrument to play with string is called tata vàdya |
A2_371 (A2 / 506 NS) |
1 | syavu pvarhasa thàye bàjana{23a.1} muruja àdipaü ànaddha vàdya dhàye | a musical instrument as a drum etc. made with cover of leather is called ànaddha instrument |
A2_372 (A2 / 506 NS) |
1 | vaü÷a àdipaü påseü thàye bàjana dvàko ÷uùira vàdya dhàye | all musical instrument as flute etc. to be played with blowing is called ÷uùira instrument |
A2_373 (A2 / 506 NS) |
1 | tàla kaücã {2} vavali àdipaü bàjana dvàko ghana vàdya dhàye | all instrument as made of bell-metal, gong, lute etc. is called striking instrument |
A2_374 (A2 / 506 NS) |
1 | thva paità caturvvidha vàdya dhàye | these four are called four types of instrument |
A2_376 (A2 / 506 NS) |
2 | mudeüsa taü thàye halaóagvarha bàna muruja aükya dhàye; | a drum of the shape of myrobalan to be played keeping at the lap is called aükya |
4 | léna ghasavàüïa thàye sàmhe bàna muruja àliügya dhàye | a drum of the shape of cow's tail to be played embracing with leg is called àliügya | |
3 | thaüsocakaü taü thàye {4} taüchogvarha bàna muruja årddhvaka dhàye; | a drum of the shape of wheat to be played keeping upright is called urddhvaka | |
A2_392 (A2 / 506 NS) |
1 | pyàkhana, me, bàjana thva soütà nàpa gàtaüïàva {5} taurya dhàye, nàñya dhàye | dance, song, instrument - when these three are assembled is called taurya or nàñya |
A2_395 (A2 / 506 NS) |
1 | jãriphuyà nàma àbutta dhàye | word for elder sister's husband is called abutta |
A2_403 (A2 / 506 NS) |
1 | syàca mañeva dhàye | to say "do'nt kill" |
A2_415 (A2 / 506 NS) |
1 | sarãrana bhàvarape bhàva dvàko àïgika dhàye | sentiment expressed by body is called aïgika |
A2_416 (A2 / 506 NS) |
1 | thvate khutà manana bhàvarapà bhàva àügikàbhinaya dhàye | these six sentiment felt in the mind is called àügikàbhinaya |
A2_417 (A2 / 506 NS) |
1 | sçügàra àdipaü raudra rasatona aùñarasa dhàye | it is called eight sentiment from sçügàra etc. to raudra |
2 | thvatesa ÷ànta rasana taünaüïàva nava {5} nàñya rasa dhàye 9 | when the sentiment ÷ànta is added in it, it is called nine sentiment of drama | |
A2_418 (A2 / 506 NS) |
1 | sçïgàra rasayà nàma ÷uci ujjvala dhàye | word for sentiment of love is called ÷uci and ujvala |
A2_440 (A2 / 506 NS) |
1 | ulumulu dhàye | to be aberrated |
A2_451 (A2 / 506 NS) |
3 | puruùavo daura {3} vaü¤e coraüïàna àbharanana tãyesa doüjakaü sàüïà bhàva vibhrama dhàye; | the sentiment of moving mistaking in putting ornaments having confused whether to go or stay when there is the lover (man) is called vibhrama |
6 | jàyà puruùayà sola sàü¤e bhàva lãlà dhàye | the sentiment of moving with the imitation of the beloved person is called lãlà | |
7 | thvatai àdipaü ÷arãrana jàyarapo no cittana jàyarapo no strãyà sçügàra bhàva dvàko hàvabhàva {5} dhàye juroü | all amorous sentiment of these and others of a woman produced from the body or by the mind is called hàvabhàva | |
5 | puruùaüïa luügvarhana gàyà kàrajana garava chusyaü {4} saüïà bhàva helà dhàye; | the sentiment of moving feeling proud of the work that intended by the heart of the lover is called helà | |
1 | {2} strãsana jàyàpau puruùa khaünaïàsa sàüïà bhàva vilàsa dhàye; | moving sentiment on seeing a man born by a woman is called vilàsa | |
4 | sukomala yàïa sàüïà bhàva lalita dhàye; | the sentiment of moving having tenderness is called lalita | |
2 | puruùasa yeyà yeyà padàrtha birasano mayeyà thyaü anàdara yàüïà strãyà bhàva vivvoka dhàye; | the sentiment of a woman doing dishonour as of not liked even when the material is given what is liked by the man is called vivoka | |
A2_491 (A2 / 506 NS) |
1 | bãyàke upajarapau {3} àdipaü àheya dhàye vàcyaliüga | things came out from a snake is called àheya. It is adjectival |
A2_523 (A2 / 506 NS) |
1 | nàmana tu pàra yàye jãva khau {3} àdipaü nàvyaü dhàye thvavuü vàcyaliüga | the river etc which should cross through a boat is called nàvya. This is also adjectival |
A2_613 (A2 / 506 NS) |
1 | thvateyà sake ÷àlåka dhàye | the globular root of this is called ÷àlåka |
A2_643 (A2 / 506 NS) |
2 | thvateyà madhyasa guübo chibo himàlayana ye ÷aràvatãna yaü {5} bhàratavarùa dhàye | in middle of these, one of nine parts, Bàratavarùa is called from south of the Himàlaya and from north of the ÷aràvatã |
A2_645 (A2 / 506 NS) |
2 | dàtenaü cvaügva de÷a madhyade÷a dhàye | the country remained in the middle is called Madhyade÷a |
1 | piü pravàsade÷a mlechade÷a dhàye | outer abroad is called Mlecchade÷a | |
A2_657 (A2 / 506 NS) |
2 | và gàkva laükhuna poharapà de÷a devamàtçka dhàye | it is called the country of Devamàtçka, which is nourished (i.e. irrigated) with the water of rain |
A2_658 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} ràjà bhiügu de÷a ràjanvàn dhàye | a country of good king is called Rajanvàn |
A2_659 (A2 / 506 NS) |
1 | ràjà dau de÷a ràjavàn dhàye | a country having a king is called Ràjavàn |
A2_675 (A2 / 506 NS) |
1 | måla nagara dhàye pràkàra khàra garha ràjràdhanika {5} devala maõóapa ÷rotã baida yudisi àdipaü paüóitaloka thvatenasa maõóala juva | It is called a main city which is sorrounded by a wall, a moat, a fort and where there are a capital, shrimes, community-hall, pundit people like learned persons, physician, astrologer etc. |
2 | thvathyaügu nagara lãsyaü cvaügva cacã nagara dvàko ÷àkhànagara dhàye | a suburb is called to a small city adjacent to the city like this | |
A2_751 (A2 / 506 NS) |
1 | manaþ÷ila {38a.1} àdipaü guüsa upajarapau dhàtu dhàye | red arsenic etc. produced in the mountain is called Dhàtu |
A2_757 (A2 / 506 NS) |
2 | ràjàsa udyànavana jukàle àkrãóavana dhàye | royal garden is called àkrãóavana |
A2_763 (A2 / 506 NS) |
1 | bau hosyaü sai sava siü vànaspatya dhàye; | a tree fruitifying from blossom is called vànaspatya |
A2_764 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} sai (nhenaïàva?) {siütapaü?} gaüïa mokva siü oùadhã dhàye | drying and dying even a tree after ripening of fruit is called Osadhã |
A2_801 (A2 / 506 NS) |
3 | thathyaü dvàko harãtakyàdi gaõa dhàye | all like this is called the group of myrobalan etc. |
A2_930 (A2 / 506 NS) |
1 | thvateyà nàmavuü sahacarasvàna dhàye teva | words for these also called the flower of aloe plant |
A2_1039 (A2 / 506 NS) |
1 | mevatà osara juko oùadha {50b.1} dhàye | other drugs are called Auùadha |
A2_1040 (A2 / 506 NS) |
5 | thvataiyà nàmavuü ÷àka dhàye | these are also called the vegetable |
A2_1111 (A2 / 506 NS) |
1 | nalà àdipaü sakalavuü tçõa dhàye | reeds etc. all are called a gramineous plant |
A2_1112 (A2 / 506 NS) |
1 | syaüvà àdipaü sakala garmut dhàye | ÷yàmàka grain etc. all are called garmut |
A2_1145 (A2 / 506 NS) |
1 | siüha àdipaü mçga jàti dhàye | it is called lion etc. species of a beast |
A2_1146 (A2 / 506 NS) |
1 | sà àdipaü pa÷u jàti dhàye | it is called a cow etc. species of a beast |
A2_1298 (A2 / 506 NS) |
1 | talabhiü pasanana vaügu bharã kalàta yàïa tava {3} bràhmaõasavuü didhiùu dhàye | a Brahmaõa who has kept doing wife to a woman who has gone with marriage many times also called didhiùu |
A2_1571 (A2 / 506 NS) |
1 | srachi gvarhana chamàla yàïa cvaügu {2} mutimàla devachanda dhàye | a garland of pearls remained doing a garland with hundred number is called devacchanda |
A2_1572 (A2 / 506 NS) |
2 | tatragucho dvàtriü÷ayaùñikaþ, suyanai puccana gucha dhàye; | guccha, thirty two strings is called guccha |
6 | mànavakaþ, {4} niya pucca jàva mànavaka dhàye; | màõavaka, having twenty strings is called màõavaka | |
4 | gostanaþ, pã påca jàva gostana dhàye; | gostana, having four strings is called gostana | |
3 | {3} guchàrddhaþ, nãyapã påca jàva guchàrddha dhàye; | gucchàrdha, having twenty four strings is called gucchàrdha | |
A2_1668 (A2 / 506 NS) |
1 | thvate caturà÷rama dhàye | these are called four stages of life |
A2_1671 (A2 / 506 NS) |
1 | thaisavuü ùañkarama jàga àdipaü cararapau bràhmaõasa dhàye | one who performs sacrifice etc. six acts is called here Bràhmaõa |
A2_1690 (A2 / 506 NS) |
1 | thamasa seüna àraübha yàïà upakrama dhàye | work started after learning by oneself is called Upakrama |
A2_1692 (A2 / 506 NS) |
1 | {5} thvatai pa¤ca yaj¤a dhàye | these are called five sacrifice |
A2_1698 (A2 / 506 NS) |
2 | thvayà mvaüóasa óavari bànana dvayakaü tvapajyàüïa tà siü caùàla dhàye | the wood kept broken making in the shape of a small drum on the head of it is called caùàla |
1 | jaj¤asa syàye cvalasa ceye siü sàüïa tà yåpakàùñha {3} dhàye | the erected wooden post to bind a goat to kill in a sacrifice is called yåpakàùñha | |
A2_1700 (A2 / 506 NS) |
2 | sàmaveda sava udagàtà dhàye; | one who knows Sàmaveda is called Udgàtç |
3 | çgveda {5} sava hotà dhàye | (one who knows) çgveda is called Hotç | |
1 | yajurveda sava adhvaryu çtvija dhàye; | one who knows Yajurveda is called adhvaryu çtvis | |
A2_1701 (A2 / 506 NS) |
2 | yàjaka dhàye | (these are) calle Yàjak |
1 | thvatevuü çtvija dhàye | these are calle çtvij | |
A2_1707 (A2 / 506 NS) |
1 | gàrhapatyasa me cyàüïa hàva thàprapà agni dakùiõàgni ànàyya dhàye | the consecrated fire, Dakùiõàgni, brought lighting with the fire of a house-holder is called ànàyya |
A2_1716 (A2 / 506 NS) |
2 | pitarayàtaü àhuti biye aüna kavya {3} dhàye | grain for invoking ancestors is called Kavya |
1 | devayàtaü aüna havya dhàye; | grain for the god is called Havya | |
A2_1718 (A2 / 506 NS) |
3 | thaüthauü kopauyakaü tà juhå dhàye | the sacrificial vessel kept elevated upset down is called juhå |
2 | kothau {4} thaüsalapàyakaü tà dhruva upabhçt dhàye; | the sacrificial vessel kept lowered facing up side is called Dhruva or upabhçt | |
A2_1739 (A2 / 506 NS) |
2 | àti yàkesa sàdhu àtitheya dhàye | the saint to whom to honour as guest is called àtitheya |
1 | atithiyàtaü {4} yàïa basapaü tà àtithya dhàye | things kept for a guest is called àtithya | |
A2_1808 (A2 / 506 NS) |
1 | koñaràja sàmaütapatiràja dvàkosana sevarapaü tà kùatrã juraüïàva ràjà dhàye | the kùatriya being kept served by all fort-chief and feudal-chief is called the king |
A2_1810 (A2 / 506 NS) |
1 | myaüva ràjà maüóale÷vara dhàye | other king is called Maõóale÷vara |
A2_1849 (A2 / 506 NS) |
2 | thvate ràjanãtisa ùàóguõa dhàye | these are called ùaóguõa (six expedients) in politics |
A2_1850 (A2 / 506 NS) |
2 | thvate ÷akti traya dhàye | these are called three powers |
A2_1958 (A2 / 506 NS) |
1 | kaübilina khvayà ratha kàübala dhàye, | the chariot covered with a blanket is called Kàmbala |
2 | vastrana khvaseü tà ratha vàstra dhàye | the chariot covered with the cloth is called Vàstra | |
A2_2002 (A2 / 506 NS) |
2 | para÷u jvaügva pàra÷vadhika {4} dhàye | one who holds an axe is called pàra÷vadhika |
1 | jañhã jvaügva yàùñãka dhàye | one who holds a stick is called yàùñika | |
A2_2142 (A2 / 506 NS) |
1 | phvaüïa sàharapaü tà yàcitaka {2} dhàye; | things kept on obtaining by begging is called yàcitaka |
2 | avyavahàrana sàdharapà àpamityakaü dhàye | obtained by misbehaviour is called àpamityaka | |
A2_2143 (A2 / 506 NS) |
1 | meüva udàrapaü tyaüïa haügva dhanika {3} uttamarõõa dhàye, | a creditor who lives on lending or borrowing to others is called uttamarõa |
2 | misake tyàïa hava çõiyà adhamarõõa dhàye | a debtor who brings lending with persons is called adhamarõa | |
A2_2148 (A2 / 506 NS) |
2 | cha àóa puvà paiko bå àóhakika {94a.1} dhàye; | field planted of one àóhaka of seedling is called àóhakika |
3 | phaüchi và peko bå prà÷thika dhàye | field planted a prastha paddy is called prà÷thika | |
A2_2149 (A2 / 506 NS) |
1 | cha khàrã và peko bå khàrãka dhàye | field planted of one Khàrã of paddy is called Khàrãka |
A2_2197 (A2 / 506 NS) |
1 | ÷àli và àdipaü kalama và dhàye | a kind of rice etc. is called Kalama rice |
A2_2198 (A2 / 506 NS) |
1 | ùañhi và àdipaüvu {95b.1} kalama dhànya dhàye | a kind of quick-growing rice etc. is called |
A2_2271 (A2 / 506 NS) |
1 | sàyàke upajarapau dvàko gavya dhàye | all produced with a cow is called gavya |
A2_2275 (A2 / 506 NS) |
1 | ghyara no dhari no àdipaü duduna daikya padàrtha dvàkau payasya dhàye | all material prepared from milk ghee, curds etc. is called payasya |
A2_2301 (A2 / 506 NS) |
2 | màcàsàvçnda dhenuka dhàye | multitude of female calves is called Dhenukà |
1 | sacà vçüda vàtsaka dhàye; | multitude of calves is called Vàtsaka | |
A2_2312 (A2 / 506 NS) |
1 | {99b.1} yuga baharapau yugya dhàye, | carrying a yoke is called yugya or pràsaïgya |
2 | pràsaïgya dhàye, ÷akaña baharapau ÷àkaña dhàye | carrying a cart is called ÷àkaña | |
A2_2397 (A2 / 506 NS) |
2 | maõi dhàye | called Maõi (a gem) |
1 | lvahaü jàdi maraya àdipaü ratna dhàye; | emerald etc. species stone is called Ratna (a gem) | |
A2_2398 (A2 / 506 NS) |
2 | {4} thvavuü maõi dhàye; | this is also called maõi (a gem) |
3 | ratna dhàye | called Ratna (a gem) | |
A2_2444 (A2 / 506 NS) |
1 | ambastha karaõa àdipaü poóha {104b.1} jàtitovuü saükãrõõa jàti dhàye | Ambastha, karaõa etc. is called mixed caste of the caste of executioners |
A2_2445 (A2 / 506 NS) |
1 | màma ÷udrinã bàpa vai÷ya thvayà kàya karaõa dhàye | son of this is called Karaõa whose mother is female ÷udra and Vai÷ya father |
A2_2446 (A2 / 506 NS) |
1 | màma vai÷ya jàti bàpa {2} bràhmaõa thvayà kàya ambastha dhàye | a son of this whose mother is of Vai÷ya caste and father of Brahmaõa is called Ambastha |
A2_2447 (A2 / 506 NS) |
1 | màma ÷ådrinã bàpa kùatriya thvayà kàya ugra dhàye | a son of this whose mother is ÷udra and father Kùatriya is called Ugra |
A2_2448 (A2 / 506 NS) |
1 | màma kùatrinã {3} bàpa vai÷ya thvayà kàya màgadha dhàye | a son whose mother is Kùatriya and father Vai÷ya is called Màgadhha |
A2_2449 (A2 / 506 NS) |
1 | màma vai÷ya jàti bàpa kùatrã thvayà kàya màhibyaþ dhàye | a son of these whose mother is of Vai÷ya tribe and father Kùatriya is called Màhiùya |
A2_2450 (A2 / 506 NS) |
1 | màma vai÷ya jàti bàpa ÷ådra thvayà kàya kùattà dhàye | son of these whose mother is of Vai÷ya caste and father ÷udra is called Kùatriya |
A2_2451 (A2 / 506 NS) |
1 | màma bramhaõã bàpa kùatrã thvayà kàya såta dhàye | a son of these whose mother is Brahmaõa and father Kùatriya is called Såta |
A2_2454 (A2 / 506 NS) |
1 | màma bràhmaõã bàpa ÷ådra thvayà kàya caüóàla dhàye, poóha dhàye | a son of those whose mother is Bràhmaõa and father ÷udra is called Caõóàla or called an executioner |
A2_2540 (A2 / 506 NS) |
1 | vidyà no jyà no ÷ilpa dhàye | both learning and also work is called an art |
A2_2542 (A2 / 506 NS) |
1 | {2} uthyaü ïaügva dhàye | it is called similar to that |
A2_2721 (A2 / 506 NS) |
1 | manuùya mçga÷àvaja dvàko jaràyuja dhàye | a man, a fawn all are called jjaràyuja |
A2_2722 (A2 / 506 NS) |
1 | {5} ñuü kairha sã dhaüsa àdipaü svedaja dhàye | worm, insect, louse, bedbug etc. are called svedaja |
A2_2723 (A2 / 506 NS) |
1 | jhaügala, ïà bã àdipaü aõóaja dhàye, | bird, fish, serpent etc. is called aõóaja |
A2_2724 (A2 / 506 NS) |
1 | siü latà bhvaü àdipaü bhåmisa upajarapako udabhija dhàye | a tree, creeper, bush etc. produced in the land is called udbhijja |
A2_2741 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatevuü tavadhaügva dhàye | these are also called big ones |
A2_2747 (A2 / 506 NS) |
1 | ÷arachina yeraüïàva lyàkha parà dhàye | a number when becomes more than a hundred is called parà |
A2_2894 (A2 / 506 NS) |
1 | madãsyaü thunathu ïhyàkva aparaspara dhàye | continued one after another arrows without stopping is called apraspara |
A2_3080 (A2 / 506 NS) |
2 | puüliüga jukàle, chakåña dhàye | one part is called when in masculine |
A2_3106 (A2 / 506 NS) |
2 | pareü på karõõika dhàye | seed of a lotus is called karõikà |
A2_3248 (A2 / 506 NS) |
2 | myaüvana jayarape maphvayà mãü ajita dhàye | a person unable to conquer by other is called ajita |
A2_3249 (A2 / 506 NS) |
2 | mavyaktàrapau avyakta dhàye | not expressed is called avyakta |
A2_3257 (A2 / 506 NS) |
6 | bhåsattàyàü àdipaü thvatevuü dhàtu dhàye | bhåsattàyàü etc. these are called root - verb |
A2_3303 (A2 / 506 NS) |
3 | gvarha caikva thvatevu vçtta dhàye | become round, these are called Vçtta |
A2_3305 (A2 / 506 NS) |
2 | dhåsarapaya, avagãta dhàye vàcyaliüga | to blame is called avagãta, adjectival |
A2_3414 (A2 / 506 NS) |
5 | mabhigvavuü thakhera vitàna dhàye teva | bad may also be called vitàna |
A2_3429 (A2 / 506 NS) |
3 | biyà, dàna dhàye | giving is said Dàna "donation" |
A2_3502 (A2 / 506 NS) |
4 | thvataisavuü lalàma dhàye teva | these are also to be said lalàma |
A2_3525 (A2 / 506 NS) |
1 | lã thiti bala gaõa samvaya {3} dhàye | multitude of a force remained back is called Samavàya |
A2_3798 (A2 / 506 NS) |
2 | ÷ukra thvavuü teja dhàye | ÷ukra this is also called brightness |
A2_3819 (A2 / 506 NS) |
1 | syàkva dhàye | it is called suffering |
A2_3821 (A2 / 506 NS) |
2 | {5} mabhiügu dhàye dhik | dhik is to say bad |
A2_3842 (A2 / 506 NS) |
2 | nasiü dhàye nànà | nànà is to say two |
A2_3851 (A2 / 506 NS) |
2 | thathyaü dhàye evaü | evam is to like this |
A2_3854 (A2 / 506 NS) |
2 | cho yàye dhàye dhàsyaü gaüjrapesa kiü | Kim is to abuse saying "what are you saying to do ?" |
A2_3858 (A2 / 506 NS) |
2 | dàtainaü dhàye samayà | samayà is to say midst |
A2_3877 (A2 / 506 NS) |
1 | bàhiripaü dhàye | it is called excluding |
A2a_51 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatye atisaya dhàye | these are called excassive |
A2b_71 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva ïàguói vàyuþ pràõã dvàkvayà (5) ÷arãrasa coügva vàyu dhàye | these five winds reside in the bodies of all living beings |
A2b_76 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvate ati÷aya dhàye | From A2a_51: these are called excassive |
A2b_290 (A2 / n.d. NS) |
1 | ativuü naü nànaïàsyaü sukha juva gàyàpu naü dhàye | scent which gives happyness when scented very much is called satisfying scent |
A2b_309 (A2 / n.d. NS) |
7 | nãlavastre ca và nàmni nãlà pràõini cau(ùa?) dhau {7} ñhiïka vastrayà nàmavuü nãlã dhàye; | nãlavastre ... word for dress of variegated colour is also called nilã |
8 | hàku khvàla misàyà nàmavuü nãlã dhàye, | word for black faced woman is also called nãlã | |
9 | ghuói saóaüyà nàma noü aüjanaphuli {8} svànayà nàma noü nãli dhàye | word for a mare and also for the flower of the indigo plant is called nãlã | |
A2b_313 (A2 / n.d. NS) |
1 | ÷àstra bhàùà dhàye | to say the language of scripture |
A2b_314 (A2 / n.d. NS) |
1 | tiï subanta kriyà karttà kàrakaþ thvate anukramana jãva bhàùà saüskçta dhàye | From A2_291: language having Subanta, Tiïanta, Kriyà, Karttà, Kàraka serially is called Samskrit sentence |
A2b_317 (A2 / n.d. NS) |
1 | çgveda ÷àmaveda yayurvveda thva svaütà vedayà nàma strayã dhàye | these three çk, Sàma and Yajur Vedas are called Trayã |
A2b_318 (A2 / n.d. NS) |
1 | ÷iùyàka kalpa vyàkaraõa nirukta÷chanda jyotiùaþ thvate ùutà vedayà {4} aüga dhàye | From A2_295: phonetics, ritual, grammer, etymilogy, prosody, astronomy - these six are member of the Veda |
A2b_320 (A2 / n.d. NS) |
1 | pårvvasa barttarapu khaü {5} itihàsa dhàye | description happened before is called history |
A2b_323 (A2 / n.d. NS) |
1 | ÷àstrasa lhàyà artha vicàra yàye tarkka vidyà dhàye | From A2_300: to think over the meaning mentioned in the scripture is called logic |
A2b_324 (A2 / n.d. NS) |
1 | ÷àstrayà sàra artha muüïa tayà arthayà nàma àkhyàyika dhàye | where essence of scripture is callected is called a tale |
A2b_325 (A2 / n.d. NS) |
2 | thva ïàtà lakùaõa gàïa coügva granthayà nàma puràõa dhàye | the treatise sufficed with these five characteristics is called puràõa |
A2b_326 (A2 / n.d. NS) |
1 | paõóitana {11} ciüïà kathà dhàye | Kathà is to say for composition of a Pundit |
A2b_327 (A2 / n.d. NS) |
1 | hiyàri dhàye | it is called "a beloved female" ? |
A2b_328 (A2 / n.d. NS) |
1 | {15a.1} vyavahàra dharmmasmçti dhàye | From A2_305: practical religious code of laws |
A2b_329 (A2 / n.d. NS) |
1 | nànà ÷àstrasa piükàsyaü mumïatayà granthayà {2} nàma,samàhçti dhàye saügraha dhàye | a collection taking from different scriptures is called samàhçti or saügraha |
A2b_330 (A2 / n.d. NS) |
1 | myaüvana dayakà granthasa magàka {3} taüne samasyà dhàye | to add in incompletion in the book made by others is called samasyà |
A2b_335 (A2 / n.d. NS) |
1 | talamhaüsyaü boüïà saühåti dhàye | calling by many persons is called saühåti |
A2b_344 (A2 / n.d. NS) |
1 | anuràga dayakaü lhàyà khaü ÷abda praõàda dhàye | spoken matter having affection is called praõàda |
A2b_360 (A2 / n.d. NS) |
1 | thethe lhàyà khaü saülàpa dhàye | mutual talking matter is called saülàpa |
A2b_371 (A2 / n.d. NS) |
1 | yayà khaü {7} satya vacana dhàye | intended matter is called true speech |
A2b_372 (A2 / n.d. NS) |
1 | akùara tvaka mabyàcakaü lhàyà khaü {8} saükåla kliùña dhàye | speech talked incompletely missing letters is called saükåla or Kliùña |
A2b_390 (A2 / n.d. NS) |
1 | jhaügala hàlà ÷abda rutaü dhàye | bird crying sound is called rutaü |
A2b_393 (A2 / n.d. NS) |
10 | thvate {2} sapta svara dhàye | these are seven sound |
A2b_397 (A2 / n.d. NS) |
1 | jàva {5} svara tàra dhàye | raising sound is called tàra |
A2b_400 (A2 / n.d. NS) |
2 | sà amotu {8} puna madisyaü thàyà thva bãõayà nàma vipaücã dhàye | word for this lute played without interuption with the same string is called vipa¤cã |
A2b_401 (A2 / n.d. NS) |
1 | (ñaütina?) thàyà vàdya dvàkvasa {9} ñataü dhàye | From A2_370: all instrument to play with string is called tata vàdya |
A2b_402 (A2 / n.d. NS) |
1 | sevu pvaóana thàyà bàjana muruja àdipaü ànaddha vàditra {10} dhàye | From A2_371: a musical instrument as a drum etc. made with cover of leather is called ànaddha instrument |
A2b_403 (A2 / n.d. NS) |
1 | vaü÷a àdipaü pusyaü thàya bàjana dvàkva ÷uùira àtodya dhàye | From A2_372: all musical instrument as flute etc. to be played with blowing is called ÷uùira instrument |
A2b_404 (A2 / n.d. NS) |
1 | tàla kaüñhã vahuli àdipaü bàjana dvàkva ghana vàdya dhàye | From A2_373: all instrument as made of bell-metal, gong, lute etc. is called striking instrument |
A2b_405 (A2 / n.d. NS) |
2 | ñataü ànaddha ÷uùiraü ghanaü thvatetà caturvvidha {2} vàdya dhàye | ñataü, ànaddha, ÷uùiraü, ghanaü are called four types of instrument |
A2b_407 (A2 / n.d. NS) |
4 | lçna ghasavàïa thàya sàme baõi muruja àliügya dhàye | From _: |
2 | muüóe÷a tasyaü thàya halaóagvaóa bàna muruja aüke dhàye; | a drum of the shape of myrobalan to be played keeping at the lap is called aükya;a drum of the shape of wheat to be played keeping upright is called urddhvaka | |
3 | thaüsocakaü thàyà tyaüchogvaóa {4} bàõa muruja årddhaka dhàye; | a drum of the shape of cow's tail to be played embracing with leg is called àliügya | |
A2b_411 (A2 / n.d. NS) |
1 | beõa àdipaü thàsà vastuyà nàma {7} koõa dhàye | a thing of playing of lute etc. is called koõa |
A2b_415 (A2 / n.d. NS) |
1 | taüntina cesyaü tayà upanàha dhàye | kept tied with string is called upanàha |
A2b_417 (A2 / n.d. NS) |
1 | óabari bãõasa coügva dàka khiüyà nàma paõava dhàye, | a large drum of the shape of "óabari" is called praõava |
A2b_425 (A2 / n.d. NS) |
1 | pyàùaõa, me, bàjana thva svaütà gàtaïàva tauryatrika {4} dhàye | dance, song, instrument - when these three are assembled is called tauryatrika |
A2b_427 (A2 / n.d. NS) |
1 | misà pàtra yàïa huva puruùayà nàma gaõikàrjukà dhàye, | a person who dances in the apparel of woman is called gaõikàrjukà; |
A2b_428 (A2 / n.d. NS) |
2 | tàtayà jiri phupayà {7} nàmavuü àbutta dhàye | elder sister's husband is also called abutta |
A2b_436 (A2 / n.d. NS) |
1 | syàya mateva mañeva dhàye | to say "don't kill, do'nt kill" |
A2b_449 (A2 / n.d. NS) |
3 | ÷arãraõa bhàvarape bhàva dvàko àïgika dhàye | all sentiment indicated by the body is called àïgika |
5 | thva khutà manana {9} bhàvarapà àïgika abhinaya dhàye | these six felt by mind are called àïgika abhinaya | |
A2b_450 (A2 / n.d. NS) |
2 | thvatesa ÷àntarasana taüïàva {11} nava nàñya rasa dhàye | when the sentiment ÷ànta is added in it, it is called nine sentiment of drama |
1 | sçügàra àdina raudra rasañoüna aùñarasa dhàye | it is called eight sentiment from sçügàra etc. to raudra | |
A2b_489 (A2 / n.d. NS) |
3 | sajanasavo óora ùaüne dhàraïàna àbharaõana tiyasa donakeü saïà bhàva vibhrama dhàye; | the sentiment of moving mistaking in putting ornaments having heeling of seeing when there is the lover is called vibhrama |
7 | thvate àdina ÷arãraõa jàyarapo noü cettana {6} jàyarapo noü bharipanisa ÷çügàra bhàva dvàkoyà hàvabhàva dhàye | the amorous sentiment of these and others of women produced from the body or by the mind is called hàvabhàva | |
6 | {5} sajanasavo nàpaü làtaïàsyaü saüïà bhàva lãlà dhàye; | the sentiment of moving when the lover is met is called lãlà | |
4 | sukomala yàïa {4} saüïà bhàva lalità dhàye; | the sentiment of moving having tenderness is called lalita | |
2 | {2} thava puruùasana yayà yayà padàrtha birasanoü mayàpo thyaü anàdara yàïa saügo bharipanisa bhàva virvvoka {3} dhàye; | the sentiment of women moved doing dishonour is if not liked even when the intended material is given by her lover is called vivoka | |
1 | bharipanisa yayàmhaü puruùa khaünaïàva saüïà bhàva vilàsa dhàye; | the sentiment of moving on seeing a person loved by women is called vilàsa | |
A2b_530 (A2 / n.d. NS) |
1 | biyàkena upajarapu viùa àdipaü àheya dhàye vàcyaliüga sehuna | poison etc. come out of a snake is called àheya. It is to be known adjectival |
A2b_531 (A2 / n.d. NS) |
1 | phaõàyà nàma, dyayoþ strãliüga puüliüga dhàye | word for expanded head of snake, feminine and masculine is called dvayoþ |
A2b_539 (A2 / n.d. NS) |
1 | narakasa jàyarapu satvayà nàma nàraka dhàye | word for creature created in hell is called nàraka |
A2b_547 (A2 / n.d. NS) |
2 | thvate sapta {12} sàgara dhàye | these are called saptasàgara |
A2b_565 (A2 / n.d. NS) |
1 | nàmana tu pàra yàya jiva kho nàvyaü dhàye thvatevuü {11} vàcyaliüga | From A2_523: the river etc which should cross through a boat is called nàvya. This is also adjectival |
A2b_580 (A2 / n.d. NS) |
1 | samudrasa jàyarapu {7} padàrtha samudriyaü dhàye vàcyaliügaþ | matter produced in the sea is called samudriyam. It is adjectival. |
A2b_581 (A2 / n.d. NS) |
1 | samudrasa jàyarapo {8} manuùyaþ sàmudrika dhàye; samudrasa jàyarapakovuü sàmudrika dhàya teva | a man born in the sea is called sàmudrika; materials produced in the sea is also called sàmudrika |
A2b_583 (A2 / n.d. NS) |
1 | nàma pola vaügva padàrthayà nàma atinu {10} dhàye | matter crossed through a boat is called atinu |
A2b_626 (A2 / n.d. NS) |
1 | kaükoóa byàïayà strã ÷çügã dhàye | female of a poisonous (?) frog is called ÷çïgã |
A2b_629 (A2 / n.d. NS) |
1 | puùuri àdipaüyà dàte kovaüïàva coügva {7} gaha dhàye | gaha (hrada) is went deep down amidst a lake etc. |
A2b_691 (A2 / n.d. NS) |
2 | thvayà madhyesa guübosa chibo himàlayena ye saràvatã nadãna yaü bhàratavarùa dhàye | in the middle of these, one of nine parts, Bhàratavarùa is called from south of the Himàlaya and from north of the river ÷aràvatã |
A2b_694 (A2 / n.d. NS) |
2 | thvateyà dàte madhyade÷a dhàye | Madhyade÷a is called middle of these |
A2b_695 (A2 / n.d. NS) |
3 | puõyabhåmi {10} dhàye | it is called Puõyabhåmi the Holy land |
2 | thvateyà dàte àryàvartta dhàye, | middle of these is called Aryàvarta | |
A2b_706 (A2 / n.d. NS) |
1 | {6} kho laükhana busa jàsyaü và ÷a÷ana maposyaü subhiùya jusyaü coügva bhuüyà nàma nadãmàtçka dhàye | it is called Nadãmàtçka to the land where there is abundance of food without scarcity of paddy having filled with water of river in the field |
2 | và gàsyaüna {7} laükha poharapaü và ÷a÷anaü mapoüsyaü coügva bhuüyà nàma devamàtçka dhàye | it is called Devamàtçka to the land where there is no scarcity of paddy having nourshed (i.e. irrigated) with water of rain. | |
A2b_707 (A2 / n.d. NS) |
1 | {8} gva de÷a÷a (dharmmã?) ràjàsana bhiünakaü pratipàla yàïa taraü o de÷ayà nàma ràjànvàn dhàye | a country where a religious king has ruled well, the name of that country is called Rajanvàn |
A2b_708 (A2 / n.d. NS) |
1 | ràjà dava de÷a ràjavàn dhàye | From A2_659: a country having a king is called Ràjavàn |
A2b_728 (A2 / n.d. NS) |
1 | måla nagara piühàyàva {9} yojanachi duühàse chuyà nagara ÷àkhànagara dhàye | a suburb is called a city which is started after entering a yojana (i.e. eight miles) going out from a main road |
A2b_729 (A2 / n.d. NS) |
1 | ve÷yà dvàko basarapà {10} de÷a ve÷aþ dhàye | a city lived all prostitute is called Ve÷a |
A2b_751 (A2 / n.d. NS) |
1 | devasa cheü {11} ràjàsa cheü pràsàda dhàye; | a house of God or a king is called pràsàda |
A2b_804 (A2 / n.d. NS) |
1 | målaparvvatayà abithabi ïosyaü coügva parvvatacàto dvàko pàdà dhàye | all hillocks surrounded near and far of a main mountain is called pàdà |
A2b_807 (A2 / n.d. NS) |
1 | mana÷ãla haridhàra pàñagheru thvate àdipaü lohoüyà {10} vikàra dvàkva dhàtu dhàye, | red arsenic, yellow orpiment, tablet of red chalk etc. all these transformation of rock is called Dhàtu |
A2b_813 (A2 / n.d. NS) |
1 | mahàtahàsa {3} cheü ujhàna thakheta; bai÷yàyà cheü ujhàna thakheta vçkùavàñikà dhàye | whether it may be the garden of a minister's house or the garden of a prostitute's house is called Vçk*avàñikà |
A2b_814 (A2 / n.d. NS) |
1 | {4} ràjàsa ujhànavana àkrãóa dhàye | Royal garden is called àkrãóa |
A2b_821 (A2 / n.d. NS) |
1 | bo hosyaü se sava siü vànaspatya dhàye | a tree fruitigying from blossom is called vànaspatya |
A2b_822 (A2 / n.d. NS) |
1 | bo mahosyaü se sava siü vanaspati dhàye; phaõase àdipaü | a tree frutified without having blossomed is called Vanaspati as bread-fruit etc. |
A2b_823 (A2 / n.d. NS) |
1 | se mhenaïàva siütapaü gaüïa moka siü oùadhi dhàye | From A2_764: drying and dying even a tree after ripening of fruit is called Osadhã |
A2b_824 (A2 / n.d. NS) |
1 | thavathava {11} kàlasa se sava siü abandhya dhàye | a tree fruitified in its time is called abandhya |
A2b_840 (A2 / n.d. NS) |
1 | guóagu {9} àdipaü siüyà hàsa boyàva coñoü sayàva hà bova avaroha dhàye | the root produced creeping up to the top, producing from the root of a tree as the creeper Coculus Cordifolius etc. is called avaroha |
A2b_852 (A2 / n.d. NS) |
1 | siü gukhi àdinayà se sasyaü dhàye; | the fruit of a tree, creeper etc. is called sasyaü |
A2b_854 (A2 / n.d. NS) |
1 | ka¤ca se ÷alàñu dhàye | raw fruit is called ÷alàñu |
A2b_864 (A2 / n.d. NS) |
3 | thvatevuü harãtakyàdi gaõa dhàye | these are group of myrobalan etc. |
A2b_865 (A2 / n.d. NS) |
1 | varaügata pañha pilàùa betrà indaluña lhuñase {2} dhàye kaõñhakili | the pipal, the bamboo, the fig, the banyan, Terminalia Catappa, what is called Sterculia Coxinia, Solanum jacquini |
A2b_870 (A2 / n.d. NS) |
2 | pàñalà pàñalaü dhàye | it is called pàñalà, pàñalaü |
A2b_893 (A2 / n.d. NS) |
1 | ariùña dhàye halañhanasiü | the tree of soap berry is called ariùña |
A2b_1179 (A2 / n.d. NS) |
1 | syaüke àdãpaü ÷akalatàvuü garmmuta dhàye | From A2_1112: ÷yàmàka grain etc. all are called garmut |
A2b_1193 (A2 / n.d. NS) |
1 | hiütàla dhàye {11} cagoyasiüyà nàma; | hintàla is word for small arecànut tree |
A2b_1214 (A2 / n.d. NS) |
7 | raïku saübara rohiùàþ, ïhapu saü thvala saübara mçga dhàye; | raïku, ÷ambara and rauhiùa, one who has hair in the tail is called ÷ambara deer |
4 | amã ajinayonayaþ, thvatevuü ajinayoni dhàye; | amã ajinayonayaþ, these are called ajinayonã ("deer") | |
A2b_1215 (A2 / n.d. NS) |
1 | siüha àdina mçga jàti dhàye | From A2_1145: it is called lion etc. species of a beast |
A2b_1216 (A2 / n.d. NS) |
1 | sà àdãpaü pa÷u jàti {9} dhàye | From A2_1146: it is called a cow etc. species of a beast |
A2b_1280 (A2 / n.d. NS) |
1 | mhosakhà hàlau sara kekà dhàye | voice of a peacock's cry is called Kekà |
A2b_1298 (A2 / n.d. NS) |
1 | jhaügala hasti hariõa {11} àdãpaü bathàna yåtha dhàye | multitude of birds, elephants, deer etc. is calle Yåtha |
A2b_1299 (A2 / n.d. NS) |
1 | sà àdãna pa÷u bathàna samaja dhàye | a flock of cows etc. animals is called Samaja |
A2b_1300 (A2 / n.d. NS) |
1 | {12} manuùa àdãpaü mevatà dvàkvavuü samàja dhàye | a man etc. and all others are called samàja |
A2b_1352 (A2 / n.d. NS) |
1 | ÷ådrayà strã jukva cho jàti jurasano ÷ådrã dhàye | all women of ÷udra of whatever caste is called ÷udrã |
A2b_1353 (A2 / n.d. NS) |
1 | ÷ådrà dhàye ÷ådriõã jàti {5} misà | a woman of the ÷udra caste is called ÷udrà |
A2b_1354 (A2 / n.d. NS) |
1 | vai÷ya jàti gulinãyà nàma àbhãrã dhàye | words for a milk woman of Vai÷ya caste is called àbh-rã |
A2b_1388 (A2 / n.d. NS) |
2 | talabhiü vaügva strã kàva kuñuüba ciütà yàcake arthana bràhmaõañoü didhiùu dhàye | a Brahmaõa who takes a woman, who has gone many times with marriages, for the sake of to do supervise her family |
A2b_1391 (A2 / n.d. NS) |
1 | parastrãyàke dava mocà pàrastraiõeya {3} dhàye | a child having with another's wife is called pàrastraiõeya |
A2b_1396 (A2 / n.d. NS) |
3 | thvayà kàya kaulañineyaþ kaulateyaþ dhàye | the son of this is called Kaulañineya or kaulañeya |
2 | jàra madasyaü noü kulañà dhàye, | if she has not her paramour even then it is called kulaña | |
A2b_1406 (A2 / n.d. NS) |
1 | pera yiriü {46a.1} thetheyàtà dhàye, | pera and yiriü is called to each other |
2 | dadàna ki¤jàna perabe yiriü prajàvatã dhàye | wife of elder and younger brothers is called prajavati | |
A2b_1408 (A2 / n.d. NS) |
3 | thathyaü thethe svasru dhàye | in this way one another is called ÷va÷rå |
A2b_1409 (A2 / n.d. NS) |
1 | puruùaõa strãyà {3} bàpa strãõa puruùayà bàpa thethe ÷va÷ura dhàye | for a husband father of wife and for a wife husband's father each other is called ÷va÷ura |
A2b_1410 (A2 / n.d. NS) |
1 | tabà babà pitçvyaþ dhàye | elder and younger paternal uncle is called pitçvya |
A2b_1411 (A2 / n.d. NS) |
1 | màmayà dadà kiüjà màtula dhàye; | elder and younger brother of mother is called màtula |
A2b_1412 (A2 / n.d. NS) |
1 | strãyà dadà kiüjà syàlà dhàye | elder and younger brother of the wife is called ÷yàla |
A2b_1413 (A2 / n.d. NS) |
1 | puruùayà dadà kiüja deva devara dhàye | elder and younger brother of the husband is called devç, devara |
A2b_1415 (A2 / n.d. NS) |
1 | mhyàcayà puruùa jiri jàmàtà dhàye | husband of daughter is called jàmàtà |
A2b_1418 (A2 / n.d. NS) |
3 | {8} thathyaü màmayà aji màtàmahã pramàtàmahã dhàye | in this way grandmother of mother is called màtàmahã and so on |
1 | ïhathva thyaü màmayà bàpa màtàmahaþ dhàye | like before father of mother is called màtàmaha | |
2 | màmayà ajà pramàtàmahaþ dhàye | grandfather of mother is called pramàtàmaha | |
A2b_1426 (A2 / n.d. NS) |
1 | {46b.1} thava puruùa siüïanali jàrayà laüna dava kàya golaka dhàye | a son having from a paramour after died of one's husband is called golaka |
A2b_1671 (A2 / n.d. NS) |
1 | sarachi gvaóana chamàla yàïa cogva mutimàla devachanda dhàye | From A2_1571: a garland of pearls remained doing a garland with hundred number is called devacchanda |
A2b_1672 (A2 / n.d. NS) |
3 | guchàrddhaþ, nãyapi pucca jàva guchàrddha dhàye; | gucchàrdha, having twenty four strings is called gucchàrdha |
4 | gostanaþ, pã pucca jàva gostana {51b.1} dhàye; | gostana, having four strings is called gostana | |
5 | ardhahàro, khuyapã pucca jàvana arddhahàra dhàye; | ardhahàra, having sixty four strings is called ardhahàra | |
6 | màna(va)kaþ, nãya pucca jàva mànavaka dhàye; | màõavaka, having twenty strings is called màõavaka | |
2 | tatra gucho dvàtrisayaùñikàþ, såyane {11} puccana gucha dhàye; | guccha, thirty two strings is called guccha | |
A2b_1768 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvate caturà÷rama dhàye | From A2_1668: these are called four stages of life |
A2b_1800 (A2 / n.d. NS) |
2 | sàmaveda sava udagàtà dhàye; | one who knows Sàmaveda is called Udgàtç |
A2b_1816 (A2 / n.d. NS) |
1 | devayàtaü anna havya dhàye | grain for he god is called Havya |
A2b_1839 (A2 / n.d. NS) |
2 | atithi yàka sàdhuþ àtitheya dhàye | the saint to whom to honour as aguest is called àtitheya |
A2b_1867 (A2 / n.d. NS) |
1 | sthaõóila {5} dhàye vratã | a vower is called sthaõóila |
A2b_1906 (A2 / n.d. NS) |
1 | ute pårara {4} caturbhadra dhàye | completing equally is called Caturbhadra |
A2b_1913 (A2 / n.d. NS) |
1 | go ràjàyà àj¤àna pçthivãsa {10} dharmana vyavahàra juraü o ràjàsa saümràñ dhàye | From A2_1812: Samràñ is the king by whose order there is virtuous behaviour in the earth |
A2b_1952 (A2 / n.d. NS) |
2 | thvate tà ràjanãtisa ùañguõa {2} dhàye | these types are called ùaóguõa (six expedients) in politics |
A2b_1953 (A2 / n.d. NS) |
2 | thvate ÷akti traya {3} dhàye | these are called three powers |
A2b_1995 (A2 / n.d. NS) |
2 | thvate caturaüga bala dhàye | these are called four components of an army |
A2b_2106 (A2 / n.d. NS) |
2 | para÷u jvaügva pàra÷vadhika dhàye | one who holds an axe is called pàra÷vadhika |
1 | jañhã jvaügva yàùñãka dhàye, | one who holds a stick is called yàùñika | |
A2b_2127 (A2 / n.d. NS) |
1 | senà dhàye hañhiriyà | an army is called fighter |
A2b_2246 (A2 / n.d. NS) |
1 | phoüïa sàharapaü tayà yacitaka dhàye; | things kept on obtaining by begging is called yàcitaka |
A2b_2247 (A2 / n.d. NS) |
1 | myaüva tyàüïa haügva dhanikañaka uttamarõõa dhàye; | a creditor who lives on lending or borrowing to others is called uttamarõa |
2 | misake tyàïa hava raõiyà {10} adhamarõõa dhàye | a debtor who brings lending with persons is called adhamarõa | |
A2b_2252 (A2 / n.d. NS) |
3 | (phachi và peko bu?) {4} pràsthika dhàye | field planted a prastha paddy is called prà÷thika |
2 | cha àóa puvà peko bå àóhaki dhàye; | field planted of one àóhaka of seedling is called àóhakika | |
A2b_2253 (A2 / n.d. NS) |
1 | cha khàrã và peko bå khàrãka dhàye | From A2_2149: field planted of one Khàrã of paddy is called Khàrãka |
A2b_2301 (A2 / n.d. NS) |
1 | ÷àli và àdipaü kalama {4} và dhàye | From A2_2197: a kind of rice etc. is called Kalama rice |
A2b_2302 (A2 / n.d. NS) |
1 | ùaùñhikà àdãpaüvuü kalama dhànya dhàye | a kind of quick-growing rice etc. is called Kalama grain |
A2b_2381 (A2 / n.d. NS) |
1 | sàyàke upajarapo {5} dvàko gavya dhàye | From A2_2271: all produced with a cow is called gavya |
A2b_2385 (A2 / n.d. NS) |
1 | ghera noü dhari noü àdãpaü duduna dvayakà padàrtha dvàko payasya dhàye | From A2_2275: all material prepared from milk ghee, curds etc. is called payasya |
A2b_2422 (A2 / n.d. NS) |
2 | ÷akaña baharapu ÷àkaña dhàye | carrying a cart is called ÷àkaña |
A2b_2423 (A2 / n.d. NS) |
1 | {72a.1} hala baharapu no halayà saübandhi noü hàlika sairika dhàye | a carrier of a plough as well as relating to a plough is called hàlika or sairika |
A2b_2459 (A2 / n.d. NS) |
2 | {10} phasivçüda, aurabhraka dhàye; | a herd of sheep is called aurabhraka |
3 | colasavçüda, àjaka dhàye | a herd of goats is called àjaka | |
A2b_2507 (A2 / n.d. NS) |
1 | lvahvaü jàti mayara àdãpaü ratna maõi dhàye | emerald etc. species of stone is called Ratna or Maõi (a gem) |
A2b_2557 (A2 / n.d. NS) |
1 | ambàùñhakaraõa {3} àdãpa poóha jàtitovu saükãrõõa jàti dhàye | From A2_2444: Ambastha, karaõa etc. is called mixed caste of the caste of executioners |
A2b_2653 (A2 / n.d. NS) |
1 | vidyà noü {10} jyà noü ÷ilpa dhàye | From A2_2540: both learning and also work is called an art |
A2b_2838 (A2 / n.d. NS) |
1 | {6} siü latà bhvaü àdãpa bhåmisa upajarapako udbhija dhàye | From A2_2724: a tree, creeper, bush etc. produced in the land is called udbhijja |
A2b_2855 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatevuü {8} tavadhaügva dhàye | From A2_2741: these are also called big ones |
A2b_2861 (A2 / n.d. NS) |
1 | ÷arachina yeraïàva lyàkha parà dhàye | From A2_2747: a number when becomes more than a hundred is called parà |
A2b_2865 (A2 / n.d. NS) |
1 | khvàto dhàye | it is called thick |
A2b_2866 (A2 / n.d. NS) |
1 | mateso sàlu dhàye | not compact, it is called loose |
A2b_3223 (A2 / n.d. NS) |
2 | pareü pu karõnikà dhàye | seed of a lotus is called karõikà |
A2b_3366 (A2 / n.d. NS) |
1 | avyaktarapau {7} avyakta dhàye | not expressed is called avyakta |
A2b_3374 (A2 / n.d. NS) |
6 | {5} bhåsattàyàü àdãpaü thvatevuü dhàtu dhàye | bhåsattàyàü etc. these are called root - verb |
A2b_3547 (A2 / n.d. NS) |
3 | biyà, dàna dhàye | giving is said Dàna "donation" |
A2b_3644 (A2 / n.d. NS) |
1 | {2} lã tithi gaõa bala sannaya dhàye | a multitude of force remained back is called Sannaya |
A2b_3938 (A2 / n.d. NS) |
1 | {3} syàkva dhàye | it is called suffering |
A2b_3970 (A2 / n.d. NS) |
2 | thathyaü dhàye evaü | evaü is to say like this |
A2b_3971 (A2 / n.d. NS) |
2 | makhu {9} makhava dhàye | to say not, may not be |
1 | khavana makhu dhàye | to say false to the truth | |
A2b_3977 (A2 / n.d. NS) |
3 | dàte dhàye hå | Hå is to say midst |
A3_294 (A1 / 550 NS) |
1 | {6} marma dhàye vastra sara lapte sara | marmara is called to sound of cloth or sound of leaf |
A3_583 (A1 / 550 NS) |
2 | thvate bhàrathavarùa dhàye | it is called Bhàratavarùa |
A3_1242 (A1 / 550 NS) |
1 | tabà babà dhàye | it is called elder and younger paternal uncle |
A3_1576 (A1 / 550 NS) |
1 | ÷atru dhàye | it is called an enemy |
A3_1653 (A1 / 550 NS) |
1 | aükusa dhàye | it is called a hook |
A3_1702 (A1 / 550 NS) |
1 | senàpati dhàye | it is called a general |
A3_1783 (A1 / 550 NS) |
1 | saügràma dhàye | it is called a war |
A3_1809 (A1 / 550 NS) |
1 | pràõa dhàye | it is called breath |
A3_1813 (A1 / 550 NS) |
1 | jãvini dhàye | it is called profession |
A3_1821 (A1 / 550 NS) |
1 | (bàni) {75a.1} dhàye | it is called trader |
A3_2105 (A1 / 550 NS) |
1 | j¤ànã dhàye | it is called intelligent |
A3_2201 (A1 / 550 NS) |
1 | puruùa maddhasa uttama puruùa dhàye | it is called the best person among persons |
A3_2202 (A1 / 550 NS) |
1 | {3} tava dhàye | it is called great |
A3_2234 (A1 / 550 NS) |
1 | nisphala dhàye | it is called useless |
A3_2302 (A1 / 550 NS) |
1 | hvata khaüïà dhàye | it is called pierced a hole |
A4_129 (no trad. / 591 NS) |
1 | thu ïàsa chità dvava gra(ntha) {3} puràõa dhàye juroü | the treatise having one of these five is called puràõa |
A4_147 (no trad. / 591 NS) |
9 | sapta ÷vara dhàye | it is called seven sound |
A4_186 (no trad. / 591 NS) |
1 | veùyà dhàye | it is called prostitute |
A4_195 (no trad. / 591 NS) |
1 | tacake mañera hana dhàye | to say it should not kill |
A5_46 (A2 / 662 NS) |
1 | nàrada tuüburå mataügà bhàrata madrañoü àdipaü devaçùi dhàye | From A2_37: Nàrada, Tumburu, Mataïga, Bharata, Madra etc. are called divine sage |
A5_54 (A2 / 662 NS) |
1 | hàhà dhàya håhå dhàye (8) deva sakalasa maõóilikàra gandharvvayà nàma | From A2b_56: Hàhà and Håhå are words for celestial musicians who make circle of all the gods |
A5_57 (A2 / 662 NS) |
1 | jvàlàkãlà arccihetiþ striyàü dhàye strãliügaþ | Jvàlà, Kãla, arcus, heti are feminine |
A5_70 (A2 / 662 NS) |
2 | thva dàkona da÷a vàyu dhàye | altogether with these is called da÷a vàyu |
A5_74 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate ati÷aya dhàye | From A2a_51: these are called excassive |
A5_97 (A2 / 662 NS) |
1 | duvane dhàye | From A2_89: it is called "inside" |
A5_98 (A2 / 662 NS) |
1 | maõóala dhàye | From A2_90: it is called a circle |
A5_107 (A2 / 662 NS) |
1 | kaüphàña ïhyàka çcakaü coügvayà nàma hita dhàye | word for a rainbow remained straight is called rohita |
A5_116 (A2 / 662 NS) |
1 | candrasa kalà dhàye maõóalayà jimaùu bosa {2} chiboyà nàma | From A2b_118: word for a part out of 16 of the disc of moon is called kalà |
A5_129 (A2 / 662 NS) |
1 | ciku ùvàïu dhàye | From A2_120: it is called cold |
A5_148 (A2 / 662 NS) |
1 | marici÷ca va÷iùñha÷caivàtryaïgirastathà pulastyaþpulaha÷caiva {2} kçtuþ saptarùayo matàþ thvate saptaçùi dhàye | Marici÷ca . . . matàþ - these are called seven sages |
A5_149 (A2 / 662 NS) |
3 | dvàda÷a lagna dhàye | these are called 12 Zodiacal signs |
A5_161 (A2 / 662 NS) |
1 | pàóva àdina jimaïàguói tithi dhàye {5} | From A2b_164: with Pàdo etc. fifteen days is called tithi |
A5_175 (A2 / 662 NS) |
1 | puùya nakùatraõa saüyukta juva puni÷iyà nàma pauùã dhàye | From A2b_203: the name of the full moon joined with Puùya constellation is called Pauùã |
A5_196 (A2 / 662 NS) |
1 | daü dhàye | From A2b_224: it is calle a year |
A5_201 (A2 / 662 NS) |
1 | devayà nhayacha jugana 71 manu chamhaü dhàre geyu manvantara kalpa dhàye | From A2_219: seventy one yuga of Gods could be shared one Manu, which is called Manvantara Kalpa |
A5_210 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate atyanta bhiügva bali lyasyaü ñikiphyàïa tayà dhàye | From A2_228: these are called very good recognised and chosen respectful (person) |
A5_215 (A2 / 662 NS) |
1 | kàlana vava avasthà dhàye | it is called state arrieved with time |
A5_216 (A2 / 662 NS) |
1 | guõa tçtayà dhàye | From A2b_244: it is called three qualities |
A5_225 (A2 / 662 NS) |
1 | manasàna ñaüïà dhàye | From A2b_253: to say determining with mind |
A5_227 (A2 / 662 NS) |
1 | cahàrapayake dhàye | From A2b_255: it is called to cause to search |
A5_228 (A2 / 662 NS) |
1 | {6} manana thaüñaü yàïa hiyàrapaü tayà dhàye | it is called inspiring thinking up in mind |
A5_237 (A2 / 662 NS) |
1 | mokùa kàmanà bàhirapaü nànà binàna gãta vàdya {3} jyàkyà sayake, ÷àstrasa làgarape vij¤àna dhàye | to engage in the scripture to learn different works of singing, playing instrument, excluded the wise of salvation, is called vij¤àna |
A5_239 (A2 / 662 NS) |
1 | avij¤ànapane dhàye | From A2b_267: to say to have ignorance |
A5_240 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate pa¤ca viùaya gocara dhàye | From A2b_268: these five organs of sense are called "gocara" |
A5_246 (A2 / 662 NS) |
1 | (ca?)kùuþ ÷rotraþ ghràõaþ jihvà tvat thvate viùayãndri dhàye | From A2_256: these - eye, ear, nose, tongue, skin - are called organ of sense |
A5_247 (A2 / 662 NS) |
1 | pàyu vàk pàõi pàda guhya thvate karmmendriya dhàye | From A2_257: these - anus, speech, hand, foot, genital - are called organ of action |
A5_248 (A2 / 662 NS) |
1 | manaþ buddhiþ ahaükàraþ cakùuþ ÷rotraü {9} ghràõaü jihvà tvak thvate muïàva didhãndriya dhàye | From A2_258: these - mind, intellect, self - love, eye, ear, nose, tongue, skin assembled - are called organ of perception |
A5_255 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate ùaóarasa dhàye | these are called six flavours |
A5_257 (A2 / 662 NS) |
1 | yalakaraparaïàsyaü bhaõabhaõàrapaü vava nà parimala {4} dhàye | From A2_267: scent come up from the flow of power by trituration is called parimala ("a pleasing scent") |
A5_258 (A2 / 662 NS) |
1 | halà dhakaü vava nàna citta hararape phava àmoda dhàye | From A2b_286: one which could attract mind with the fragance produced from what is called halà is called àmoda |
A5_260 (A2 / 662 NS) |
1 | citta hararape phava nà samàkerùã dhàye | scent which will seize the mind is called samàkarùã |
A5_261 (A2 / 662 NS) |
1 | nà nà naïàsyaü {7} ati saütoùa juye phava nà surabhã dhàye | From A2_270: scent which makes very much please while scented is called surabhi |
A5_281 (A2 / 662 NS) |
9 | aüjalaphuli svanayà nàmaü nãlã dhàye | word for a mare and also for the flower of the indigo plant is called nãlã |
A5_285 (A2 / 662 NS) |
1 | ÷àstra bhàùà dhàye | From A2b_313: to say the language of scripture |
A5_286 (A2 / 662 NS) |
1 | tiïsubanta kriyà karttà kàrakaþ thvate akramaõa jãva bhàùà saüskçta dhàye | From A2_291: language having Subanta, Tiïanta, Kriyà, Karttà, Kàraka serially is called Samskrit sentence |
A5_292 (A2 / 662 NS) |
1 | pårvvasa barttarapu {15a.1} khaü dhàye | to say description happened before |
A5_295 (A2 / 662 NS) |
1 | ÷àstrasa lhàyà artha vicàra yàye tarkka vidyà {3} dhàye | From A2_300: to think over the meaning mentioned in the scripture is called logic |
A5_297 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate ïàtà lakùaõa gàïa cogva granthayà nàma puràõa dhàye | treatise sufficed with these five characteristics is called puràõa |
A5_298 (A2 / 662 NS) |
1 | paõóitana ciüïà kathà dhàye | From A2b_326: Kathà is to say for composition of a Pundit |
A5_299 (A2 / 662 NS) |
1 | hiyàri dhàye | From A2b_327: it is called "a beloved female" ? |
A5_300 (A2 / 662 NS) |
1 | {6} vyavahàra dharmmasmçti dhàye | From A2_305: practical religious code of laws |
A5_302 (A2 / 662 NS) |
1 | myavana dayakà granthasa magàkva taüne samasyà dhàye | From A2b_330: to add in incompletion in the book made by others is called samasyà |
A5_316 (A2 / 662 NS) |
1 | anuràga dayakaü lhàyà khaü ÷abdaþ praõàda dhàye | From A2b_344: spoken matter having affection is called praõàda |
A5_319 (A2 / 662 NS) |
1 | nemhaü svaümhaüsyaü nhesyaü lhàyà khaü àmreóita dhàye | word for answering with smile by two or three persons is called àmreóita |
A5_330 (A2 / 662 NS) |
1 | thethe lhàyà khaü saülàpa dhàye | From A2b_360: mutual talking matter is called saülàpa |
A5_335 (A2 / 662 NS) |
1 | amaïgala vacana dhàye | it is called inauspicious speech |
A5_342 (A2 / 662 NS) |
1 | akùara ñvaka mabyàcakaü lhàyà khaü saükulakliùña dhàye | From A2b_372: speech talked incompletely missing letters is called saükåla or Kliùña |
A5_344 (A2 / 662 NS) |
1 | nanà cosyaü lhàyàna mabhigva {2} vacana dhàye | From A2b_374: bad speech due to fast speading |
A5_356 (A2 / 662 NS) |
1 | bhiügva bhiügva kàpaóayà ÷abda thakheta siühalayà lapateyà ÷abdaü thakheta marmmara dhàye | From A2_354: whether it may be sound of good, cloth or sound of leaf of Simhala (country) is called marmara |
A5_357 (A2 / 662 NS) |
1 | àbharaõayà ÷abda ÷i¤jita dhàye | From A2_355: sound of ornament is called ÷iüjita |
A5_361 (A2 / 662 NS) |
1 | jhaügala hàlà ÷abda rutaü {3} dhàye | From A2b_390: bird crying sound is called rutaü |
A5_364 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate sapta svara dhàye | From A2_362: these are called seven sound |
A5_366 (A2 / 662 NS) |
1 | ghoùa dvayakaü cakanà cecakaü vyakta yàïà {6} gute svara juraü ute svarayà nàma kala dhàye | making noise what sound is uttering fast but slowly, that sound is called kala |
A5_367 (A2 / 662 NS) |
1 | khiü thàyà thyaü ïagva dhunu dhàva svara mandra dhàye | From A2b_396: noisy sound like drum beating is called mandra |
A5_368 (A2 / 662 NS) |
1 | jàva tipa svara dhàye | raising fast sound |
A5_371 (A2 / 662 NS) |
2 | sà amotu puna madisyaü thàyà thva biõayà nàma vipaücã {17b.1} dhàye | word for this lute played without interuption with the same string is called vipa¤cã |
A5_372 (A2 / 662 NS) |
1 | tantãna thàye vàdya dvàko tataü vàdya dhàye | From A2_370: all instrument to play with string is called tata vàdya |
A5_373 (A2 / 662 NS) |
1 | seru poóasa thàya {2} bàjama maruja àdipaü ànaddha vàditra dhàye | From A2_371: a musical instrument as a drum etc. made with cover of leather is called ànaddha instrument |
A5_374 (A2 / 662 NS) |
1 | vaü÷a àdipaü pusyaü thàya bàjana dvàkva ÷uùira àtodya dhàye | From A2_372: all musical instrument as flute etc. to be played with blowing is called ÷uùira instrument |
A5_375 (A2 / 662 NS) |
1 | tàla kaücã vali àdipaü bàjana dako ghana vàdya dhàye | From A2_373: all instrument as made of bell-metal, gong, lute etc. is called striking instrument |
A5_376 (A2 / 662 NS) |
2 | tataü ànaddha ÷uùiraü ghanaü thvate caturvvidha vàdya dhàye | ñataü, ànaddha, ÷uùiraü, ghanaü are called four types of instrument |
A5_378 (A2 / 662 NS) |
4 | lçna {7} ghasavàïa thàya sàme bàõa muruja àliügya dhàye | a drum of the shape of cow's tail to be played embracing with leg is called àliügya |
3 | thaüsocakaü tasyaü thàya taüchogoóa bàõa muruja årddhaka dhàye; | a drum of the shape of wheat to be played keeping upright is called urddhvaka | |
2 | muüóesa tasyaü thàya {6} halaóagoóa bàõa muruja aükya dhàye; | a drum of the shape of myrobalan to be played keeping at the lap is called aükya; | |
A5_382 (A2 / 662 NS) |
1 | be(na?) àdipaüyà {9} thàsà vastuyà nàma koõa dhàye | From A2b_411: a thing of playing of lute etc. is called koõa |
A5_385 (A2 / 662 NS) |
1 | bãõayà laguóàyà nàma kolaübaka dhàye | the bottle-gourd of a lute is called Kolaübaka |
A5_386 (A2 / 662 NS) |
1 | tanti {2} cesyaü tayà upnàha dhàye | From A2b_415: kept tied with string is called upanàha |
A5_388 (A2 / 662 NS) |
1 | {3} óabari bàõana coügva dàka khiüyà nàma praõava dhàye | a large drum of the shape of "dabari" is called praõava |
A5_396 (A2 / 662 NS) |
1 | pyàùaõa, me, bàjana thva svaütà gàtaïàva tauryatrika dhàye | From A2b_425: dance, song, instrument - when these three are assembled is called tauryatrika |
A5_398 (A2 / 662 NS) |
1 | misà pàtra yàïa juva puruùayà nàma, gaõikà dhàye | a person who dances in the apparel of woman is called gaõikarjukà; |
A5_405 (A2 / 662 NS) |
1 | ràjàsa pàñana churaïàva nàpaü abhiùeka biyà paññamahàdevãsa nàma devã dhàye | From A2b_434: word for a queen consecrated with a king in coronation |
A5_416 (A2 / 662 NS) |
1 | satvayà ÷arãra manana bhàrape thvatetà sàtvikaþ udakarùaõa svaütà liïgasavuü siddha barttarapu madisyaü, ÷arãraõa bhàvarape bhàva {19a.1} dvàko àïgika dhàye | to express mind naturally with body is called satvika, it is used in three genders, sentiment expressed by body is called àïgika |
A5_417 (A2 / 662 NS) |
1 | thva {2} ùutà manana, bhàvarapà bhàva, àïgikàbhinaya dhàye | From A2_416: these six sentiment felt in the mind is called àügikàbhinaya |
A5_418 (A2 / 662 NS) |
2 | thvatesa ÷ànta rasana taüïàva nava nàñya rasa dhàye | when the sentiment ÷ànta is added in it, it is called nine sentiment of drama |
1 | sçïgàra àdina raudra rasana aùñarasa dhàye | it is called eight sentiment from sçügàra etc. to raudra | |
A5_421 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate karaõa rasa dhàye | these are called pathetic sentiment |
A5_422 (A2 / 662 NS) |
1 | hàsya rasa dhàye | it is called the sentiment of humour |
A5_423 (A2 / 662 NS) |
1 | bãbhatsa rasa dhàye | it is called the disgusting sentiment |
A5_425 (A2 / 662 NS) |
1 | adbhuta rasa dhàye | it is called the marvellous sentiment |
A5_430 (A2 / 662 NS) |
1 | manana bhàvarapà dhàye | it is called sentimented with mind |
A5_434 (A2 / 662 NS) |
1 | memvavosa kùamarapà dhàye | it is called forgiving to other |
A5_457 (A2 / 662 NS) |
1 | misàpani jàyà puruùa khaüïàsa, sàïà bhaïàva vilàsa dhàye; | the sentiment of moving on seeing the lover loved by women is called vilàsa |
2 | {7} puruùasana yeyà yeyà paràtha birasanoü mayàpu theü anàdara yàïa saügva strãyà bhàva vivvoka dhàye, | the sentiment of a woman moved showing dishonour as if not liked even when intended materials are given by the lover is called vivoka | |
3 | puruùavo óora vane coraïàva {8} àbharaõana tãyasa óonakaü saüïà bhàva vibhrama dhàye, | the sentiment of moving mistaking in putting ornaments having confused whether to go or stay when there is the lover is called vibhrama | |
4 | sukomala yàïa saüïà bhàva lalita dhàye | the sentiment of moving having tenderness is called lalita | |
5 | thvate àdãpaü ÷arãraõa {9} jàyarapu noü citraõa jàyarapu no strãyà sçïgàra bhàva dvàko hàvabhàva dhàye | all amorous sentiment of these and others of a woman produced from the body or by the mind is called hàvabhàva | |
A5_458 (A2 / 662 NS) |
1 | strãpuruùa thethe ïhela saüïà bhà(va) dhàye | From A2b_487: |
A5_497 (A2 / 662 NS) |
1 | biyàke upajarapu viùa àdipaü àheya dhàye, vàcyaliüga sehune | From A2b_530: poison etc. come out of a snake is called àheya. It is to be known adjectival |
A5_514 (A2 / 662 NS) |
2 | thvate sapta sàgara dhàye | these are called saptasàgara |
A5_525 (A2 / 662 NS) |
1 | khosi neguóiyà dàte dhàye | it is called middle of two banks of a river |
A5_532 (A2 / 662 NS) |
1 | nàmana tu pàra yàye {2} jãva khvayà nàma nàvyaü dhàye, thvavuü vàcyaliïga | From A2_523: the river etc which should cross through a boat is called nàvya. This is also adjectival |
A5_547 (A2 / 662 NS) |
1 | samudrasa jàyarapo partha samudriyaü dhàye vàcyaliüga | From A2b_580: matter produced in the sea is called samudriyam. It is adjectival. |
A5_548 (A2 / 662 NS) |
1 | {2} samudrasa jàyarapu manuùya sàmutrika dhàye, samudrasa jàyarapakovuü sàmudrika dhàyaü ñeva | From A2b_581: a man born in the sea is called sàmudrika; materials produced in the sea is also called sàmudrika |
A5_550 (A2 / 662 NS) |
1 | nàma pola vaügva padàrthayà nàma atinu dhàye {4} | From A2b_583: matter crossed through a boat is called atinu |
A5_593 (A2 / 662 NS) |
1 | kaükoóa byàïayà strã {4} ÷çügã dhàye | From A2b_626: female of a poisonous (?) frog is called ÷çïgã |
A5_596 (A2 / 662 NS) |
1 | pukhuri àdiyà dàte kovaüïàva coügvayà nàma, hrada dhàye | From A2b_629: gaha (hrada) is went deep down amidst a lake etc. |
A5_628 (A2 / 662 NS) |
1 | thvateyàvu ÷akeyà nàma ÷àluka dhàye | From A2_613: the globular root of this is called ÷àlåka |
A5_658 (A2 / 662 NS) |
2 | {2} thvateyà madhyasa gubosa chibo himàlayana ye saràvatã nadãna yaü bhàratavarùa dhàye | in the middle of these, one of nine parts, Bhàratavarùa is called from south of the Himàlaya and from north of the river ÷aràvatã |
A5_659 (A2 / 662 NS) |
4 | thva neguói udãcya de÷a dhàye uttara de÷a dhàye | these two are called Udãcyade÷a, the region of the north |
2 | dakùiõa de÷a dhàye yebinaü coügva de÷ayà nàma | Dakùiõade÷a is called for the word of the region remained in the southern side | |
3 | pràcya de÷a dhàye pa÷cima {4} de÷a dhàye, yobinaü coügva de÷ayà nàma | Pràcyade÷a is called for the word of the region remained in the western side | |
A5_660 (A2 / 662 NS) |
2 | avyakta vacana lhàkvavuü mlechade÷a dhàye | Mlecchade÷a is also called where indistinct language is spoken |
A5_661 (A2 / 662 NS) |
2 | thvateyà dàte madhyade÷a dhàye | Madhyade÷a is called middle of these |
A5_662 (A2 / 662 NS) |
2 | thva dàte àyàbatta {8} dhàye | middle of these is called Aryàvarta |
3 | puõyabhåmi dhàye | it is called Puõyabhåmi the Holy land | |
A5_673 (A2 / 662 NS) |
1 | kho laükhvana busa óàsyaü và ÷asyaü àdina vçãhina mapvaüsyaü subhikùa jusyaü {6} coügva bhuyà nàma màtçka dhàye | it is called Màtçka to the land where there is abundance of food without scarcity of paddy, grain, etc. having filled with water of river in the field |
2 | và gàsyaüna busa laükhva poharapaü và ÷asyana maposyaü subhikùa jusyaü coügva bhuüyà nàma devamàtçka {7} dhàye | it is called Devamàtçka to the land where there is abundance of food without scarcity of paddy having nourshed (i.e. irrigated) with water of rain in the field | |
A5_674 (A2 / 662 NS) |
1 | gona de÷asa dharmmã ràjàsena bhiünakaü pratipàla yàïa taraü o de÷a ràjanvàn dhàye | From A2b_707: a country where a religious king has ruled well, the name of that country is called Rajanvàn |
A5_675 (A2 / 662 NS) |
1 | ràjà dava de÷a ràjavàn dhàye | From A2_659: a country having a king is called Ràjavàn |
A5_689 (A2 / 662 NS) |
1 | pyaü÷ara kuyà nàma nalva dhàye | From A2b_722: word for four hundred cubit is called Nalva |
A5_695 (A2 / 662 NS) |
1 | måla nagara piühàyàva {28b.1} yojachi duvàse chuyà nagarayà nàma ÷àkhànagara dhàye | From A2b_728: a suburb is called a city which is started after entering a yojana (i.e. eight miles) going out from a main road |
A5_696 (A2 / 662 NS) |
1 | ve÷yà dàko basarapa de÷a ve÷a {2} dhàye | From A2b_729: a city lived all prostitute is called Ve÷a |
A5_718 (A2 / 662 NS) |
1 | devasa cheü ràjàsa cheü pràsàda dhàye | a house of God or a king is called pràsàda |
A5_771 (A2 / 662 NS) |
1 | måla parvvatayà abithabi ïosyaü {6} coügva parvvatacàtoü dvàkoü pàdà dhàye | From A2b_804: all hillocks surrounded near and far of a main mountain is called pàdà |
A5_774 (A2 / 662 NS) |
1 | mana÷ira haridhàra pàñagheri thvate {8} àdipaü lvahoüyà vikàra dvàkoü dhàtu dhàye | red arsenic, yellow orpiment, tablet of red chalk etc. all these transformation of rock is called Dhàtu |
A5_780 (A2 / 662 NS) |
1 | mahàtahàsa cheü ujhàna thakhetaþ vçkùavàñikà dhàye | let it be the garden of a minister's house, is called Vçkùavàñikà |
A5_781 (A2 / 662 NS) |
1 | ràjàsa åjhàna àkrãóa dhàye | Royal garden is called àkrãóa |
A5_789 (A2 / 662 NS) |
1 | bo mahosyaü {9} se sava siü vanaspati dhàye | a tree fruitified without having blossomed is called Vanaspati |
A5_790 (A2 / 662 NS) |
1 | se mhina dàva sinnatapaü gaïa moka siüyà nàma oùadhi dhàye | drying and dying even a tree after ripening the fruit is called Oùadhi |
A5_791 (A2 / 662 NS) |
1 | thavathava kàlasa se sava siü abaüdhyaþ dhàye | From A2b_824: a tree fruitified in its time is called abandhya |
A5_807 (A2 / 662 NS) |
2 | {2} thvaü avaroha dhàye | it is called avaroha |
A5_819 (A2 / 662 NS) |
1 | siü gukha àdiyà se sasyaü dhàye | the fruit of a tree, creeper etc. is called sasyaü |
A5_821 (A2 / 662 NS) |
1 | kaüca seyà nàma ÷alàñu dhàye | From A2b_854: raw fruit is called ÷alàñu |
A5_831 (A2 / 662 NS) |
3 | thathiügva àkovuü harãtakyàdi gaõa dhàye | in the same way, all are called the group of the myrobalan etc. |
A5_958 (A2 / 662 NS) |
1 | hàmalaboyà {9} nàma vajrapuùpa dhàye | word for the flower of sesame is called Vajrapuùpa |
A5_1068 (A2 / 662 NS) |
1 | memvatà obhara juko auùadhaü {4} dhàye | others drugs are called Auùadha |
A5_1069 (A2 / 662 NS) |
5 | thvateyà nàmavuü {6} ÷àka dhàye | these are also words for vegetable |
A5_1113 (A2 / 662 NS) |
1 | nama àdipaü sakalvuü tçõa dhàye | From A2_1111: reeds etc. all are called a gramineous plant |
A5_1114 (A2 / 662 NS) |
1 | {8} syaüke àdipaü sakalatàvu garmmut dhàye | From A2_1112: ÷yàmàka grain etc. all are called garmut |
A5_1127 (A2 / 662 NS) |
1 | hiütàla dhàye cagoyasiü | hintàla is word for small arecànut tree |
A5_1147 (A2 / 662 NS) |
7 | raïku sambara rohiùàþ, ïhapu saü {2} thvalo saübara mçga dhàye; | raïku, ÷ambara and rauhiùa, one who has hair in the tail is called ÷ambara deer |
4 | saüj¤à amã ajinayonayaþ, {45a.1} thvatevu ajinayoni dhàye; | saüj¤à anã ajinayaþ, these are called ajinayonã (deer) | |
A5_1148 (A2 / 662 NS) |
1 | siüha àdipaü mçga jàti dhàye | From A2_1145: it is called lion etc. species of a beast |
A5_1149 (A2 / 662 NS) |
1 | sà {5} àdipaü pa÷u jàti dhàye | From A2_1146: it is called a cow etc. species of a beast |
A5_1219 (A2 / 662 NS) |
2 | praóãna, bi dhàya dhàye; | praóãna is said to flying side |
3 | uóóãna, thaü boye dhàye; | uóóãna is said to flying up | |
4 | saüóãna, maõóala kàsyaü boye dhàye | saüóãna is said to be flying taking a circle | |
A5_1228 (A2 / 662 NS) |
1 | jhaügala hasti hariõa àdipaü mevatàyà dàkoü samàja dhàye | all others than birds, elephant, deer etc. is called samàja |
A5_1281 (A2 / 662 NS) |
1 | ÷ådrà dhàye ÷ådriõã jàtiyà nàma | words for a woman of the ÷udra caste is called ÷udrà |
A5_1282 (A2 / 662 NS) |
1 | vai÷ya jàti gulinãyà nàma àbhãrã dhàye | From A2b_1354: words for a milk woman of Vai÷ya caste is called àbh-rã |
A5_1286 (A2 / 662 NS) |
1 | mantra pradàna biya phava maütraj¤ànã strã àcàryà dhàye | From A2b_1358: a Mantra knowing woman who could give Mantra is called àcàrya |
A5_1287 (A2 / 662 NS) |
1 | mårkhinã jurasanoü saj¤a mantraj¤ayà strã àcàryàõã dhàye | From A2b_1359: the wife of conscious learned Brahmaõa is called àcàryànã even when she is fool |
A5_1288 (A2 / 662 NS) |
1 | cho jàti jurasanoü vai÷ya {2} strã aryà dhàye | From A2b_1360: the wife of Vai÷ya of whatever caste is called aryã |
A5_1289 (A2 / 662 NS) |
1 | cho jàti jurasanoü kùatriyã dhàye | (the wife of kùatrã) of whatever caste is called kùatriyã |
A5_1311 (A2 / 662 NS) |
4 | lyàsyaü vçüda yauvataü dhàye; | an assemblage of young women is called Yauvatam |
2 | ve÷yà vçüda gàõikyaü dhàye; | a multitude of prostitute is called gàõikyaü | |
3 | garbhiõã vçüda gàrbhiõaü dhàye; | an assemblage of pregnant (women) is called gàrbhinya | |
A5_1313 (A2 / 662 NS) |
2 | talabhiü pasanana vaügva strã kàva kuñuüba ciütà yàcake arthana bràhmaõañoü {9} didhiùu dhàye | a Brahmaõa who takes a woman, who has gone many times with marriages, fot the sake of to do supervise her family |
1 | thathiügva strãyà puruùa didhiùu dhàye; | a husband of woman like this is called didhiùu | |
A5_1316 (A2 / 662 NS) |
1 | {2} parastrãyàke dava mocà pàrabhaiõeya dhàye | From A2b_1391: a child having with another's wife is called pàrastraiõeya |
A5_1322 (A2 / 662 NS) |
1 | {6} sati jurasanoü phauïinã yàïa jova misà jàra madaseü noü kulañà dhàye; | a woman who has been female beggar though she is virtuous |
2 | thvayà kàya kaulañineyu dhàye | a son of this is called Kaulañineya | |
A5_1332 (A2 / 662 NS) |
1 | pera yiriü {3} thethe yàtà dhàye; | pera and yiriü is called to each other |
2 | dadàna kiüjàna perabe, yiriü prajàvatã dhàye | wife of elder and younger brothers is called prajavati | |
A5_1334 (A2 / 662 NS) |
1 | puruùayà nàma, strãyà nàma puruùa thethe ÷va÷ru dhàye | husband (and wife) says ÷va÷ru each other to the mother of husband and the mother of wife |
A5_1336 (A2 / 662 NS) |
1 | tabà babà pitçvya dhàye | elder and younger paternal uncle is called pitçvya |
A5_1337 (A2 / 662 NS) |
1 | màmayà dadà, kiüjà màtula dhàye | elder and younger brother of mother is called màtula |
A5_1339 (A2 / 662 NS) |
1 | puruùa dadà kiüja devà, devaraþ dhàye | elder and younger brother of the husband is called devç, devara |
A5_1341 (A2 / 662 NS) |
1 | mhyàcayà puruùa jàmàtà dhàye | husband of daughter is called jàmàtà |
A5_1344 (A2 / 662 NS) |
3 | thva theü màmayà màma màtàmahã dhàye | in this way grandmother of mother is called màtàmahã and so on |
2 | màmayà ajà pramàtàmaha {51b.1} dhàye, | grandfather of mother is called pramàtàmaha | |
1 | ïhathva thyeü màmayà bàpa màtàmahatha dhàye; | like before father of mother is called màtàmaha | |
A5_1345 (A2 / 662 NS) |
1 | nhasa purusañoü kulayà nàma, sapiõóaþ sanàbhãþ {2} dhàye | From A2b_1419: words for lineage of seven ancestors is called sapiõóa or sanàbhi |
A5_1348 (A2 / 662 NS) |
1 | bàüdhavapaneyà nàma j¤àtaya dhàye | words for brotherhood is called j¤àteya |
2 | bàüdhavavçüda bandhutà dhàye | multitude of brothers is called bandhutà | |
A5_1351 (A2 / 662 NS) |
1 | puruùa {6} daleü jàrayà làna dava kàya kuõóa dhàye | From A2b_1425: a son having from a paramour while there is the husband is called kuõóa |
A5_1352 (A2 / 662 NS) |
1 | thava puruùa siïanali jàrayà làna dava kàya golaka {7} dhàye | From A2b_1426: a son having from a paramour after died of one's husband is called golaka |
A5_1355 (A2 / 662 NS) |
1 | màmabàpa dhàye | it is called the parent |
A5_1356 (A2 / 662 NS) |
1 | ÷va÷ura dhàye | wife's father it is said |
A5_1357 (A2 / 662 NS) |
1 | kàyamhyàca dhàye | it is said son and daughter |
A5_1358 (A2 / 662 NS) |
1 | strãpuruùa dhàye | it is called wife and husband |
A5_1421 (A2 / 662 NS) |
1 | {3} pyaüña royayà lachinali juraïàva grahaõã dhàye | disease of stomach being after a month is called grahaõã |
A5_1423 (A2 / 662 NS) |
4 | bhagaüdaràþ, màrgga ïhavanà aüóana ko ñapajyàïa varaïàsyaü bhagaüdara dhàye | bhagandara, when come bursting (the part) before the anus and down to the kidney is called bhagandara |
A5_1469 (A2 / 662 NS) |
1 | hi làna toóatà choügva mhaüyà kosayà kaükàla dhàye | From A2b_1556: bone of the body remained leaving blood and flesh is called kaïkàla |
A5_1583 (A2 / 662 NS) |
1 | ÷arachi goóana chamàla {4} yàïa cvaügva mutimàla devachanda dhàye | From A2_1571: a garland of pearls remained doing a garland with hundred number is called devacchanda |
A5_1584 (A2 / 662 NS) |
2 | tatra gucho dvàtriü÷ayaùñikaþ, suyane puccanava gucha dhàye; | guccha, thirty two strings is called guccha |
4 | {6} gostanãþ, pã påca jàva gostana dhàye; | gostana, having four strings is called gostana | |
3 | guchàrddhaþ, nãyapã puca jàva guchàrddha dhàye; | gucchàrdha, having twenty four strings is called gucchàrdha | |
A5_1678 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate caturà÷rama dhàye | From A2_1668: these are called four stages of life |
A5_1681 (A2 / 662 NS) |
1 | thevuü ùatkarmma yàga àdipaü cararapu bràhmaõasa dhàye | From A2_1671: one who performs sacrifice etc. six acts is called here Bràhmaõa |
A5_1700 (A2 / 662 NS) |
1 | thamasa syaüna àraübha yàïà upakrama dhàye | From A2_1690: work started after learning by oneself is called Upakrama |
A5_1702 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate paüca yaj¤a dhàye | From A2_1692: these are called five sacrifice |
A5_1708 (A2 / 662 NS) |
1 | yaj¤asa syàya calasa ceya siü svàïa tà yupakàùña {8} dhàye | the erected wooden post to bend a goat to kill in a sacrifice is called Yåpak-ùñha |
2 | thvayà mvaüóasa óavari bànana dvayakaü tvapajyàïa tà siü caùàla dhàye | the wood kept broken making in the shape of a small drum on the head of it is called caùàla | |
A5_1710 (A2 / 662 NS) |
3 | çgveda sava hotà dhàye | (one who knows) çgveda is called Hotç |
1 | yajurvveda sava adhvaryu çtvija {62a.1} dhàye; | one who knows Yajurveda is called adhvaryu çtvis | |
2 | sàmaveda sava udagàtà dhàye, | one who knows Sàmaveda is called Udgàtç | |
A5_1711 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevuü {2} çtvija dhàye, yàjaka dhàye, jajamànana yinàpaü tà thva svaümhaüvuü ute thayakaü doharapaya màlva | From A2b_1801: these are called çtvij |
A5_1749 (A2 / 662 NS) |
2 | atithi yàkesa sàdhu àtitheye dhàye | the saint to whom to honour as a guest is called àtitheya |
A5_1818 (A2 / 662 NS) |
1 | koñaràja sàmantapatiràja dvàkosana sevarapaü {65b.1} tà kùatrã juraïàna ràjà dhàye | From A2_1808: the kùatriya being kept served by all fort-chief and feudal-chief is called the king |
A5_1859 (A2 / 662 NS) |
2 | thvate ràjanãtisa ùañguõa dhàye | these are called six expedients of defence in politics |
A5_1860 (A2 / 662 NS) |
2 | thvate ÷aktitraya dhàye | these are called three powers |
A5_1967 (A2 / 662 NS) |
2 | vastraõa khosyaü tà ratha vàstra dhàye | the chariot covered with the cloth is called Vastra |
1 | kaübalana khoyà ratha {2} kàbala dhàye | the chariot covered with a blanket is called Kàmbala | |
A5_2012 (A2 / 662 NS) |
2 | para÷u jvaügva pàra÷vadhika dhàye | one who holds an axe is called pàra÷vadhika |
1 | jàñhã {6} jvaügva yaùñãka dhàye, | one who holds a stick is called yàùñika | |
A5_2152 (A2 / 662 NS) |
2 | misake tyàïa hava çõiyà adhamarõõa dhàye | a debtor who brings lending with persons is called adhamarõa |
1 | meva udàrapaü tyàïa haügva dhanika uttamarõõa dhàye; | a creditor who lives on lending or borrowing to others is called uttamarõa | |
A5_2157 (A2 / 662 NS) |
2 | cha àtu puvà {4} paiko bå àóhakika dhàye; | field planted of one àóhaka of seedling is called àóhakika |
3 | phaüchi và peko vå sàsthika dhàye | field planted a prastha paddy is called prà÷thika | |
A5_2158 (A2 / 662 NS) |
1 | cha khàrã và peko {5} bå khàrãka dhàye | From A2_2149: field planted of one Khàrã of paddy is called Khàrãka |
A5_2205 (A2 / 662 NS) |
1 | {5} ÷àli và àdipaü kalama và dhàye | From A2_2197: a kind of rice etc. is called Kalama rice |
A5_2206 (A2 / 662 NS) |
1 | ùañhi và àdipaüvu kalama dhànya dhàye | From A2_2198: a kind of quick-growing rice etc. is called |
A5_2274 (A2 / 662 NS) |
1 | sayàke upajarapo {8} dvàko gavya dhàye | From A2_2271: all produced with a cow is called gavya |
A5_2278 (A2 / 662 NS) |
1 | ghera no dhari noü àdipaü duduna daikà padàrtha dvàko payasya dhàye | From A2_2275: all material prepared from milk ghee, curds etc. is called payasya |
A5_2304 (A2 / 662 NS) |
1 | sacàvçüda vàtsaka dhàye | multitude of calves is called Vàtsaka |
2 | màcà sàvçüda dhena dhàye | multitude of female calves is called Dhenukà | |
A5_2315 (A2 / 662 NS) |
1 | yuga baharapu yugya dhàye, | carrying a yoke is called yugya or pràsaïgya |
2 | pràsaügya dhàye, ÷akaña baharapu ÷àkaña dhàye | carrying a cart is called ÷àkaña | |
A5_2399 (A2 / 662 NS) |
1 | {2} lvahaü jàvi maraya àdipaü ratna dhàye | emerald etc. called Ratna (a gem) |
2 | maõi dhàye | called Maõi (a gem) | |
A5_2400 (A2 / 662 NS) |
3 | ratna dhàye | called Ratna (a gem) |
2 | thvavuü {3} maõi dhàye | this is also called Maõi (a gem) | |
A5_2445 (A2 / 662 NS) |
1 | kambastha karaõa àdipaü pauóha jàtitovuü saükãrõõa jàti dhàye | From A2_2444: Ambastha, karaõa etc. is called mixed caste of the caste of executioners |
A5_2446 (A2 / 662 NS) |
1 | {8} màma ÷udrinã bàpa vai÷ya thvayà kàya karaõa dhàye | From A2_2445: son of this is called Karaõa whose mother is female ÷udra and Vai÷ya father |
A5_2447 (A2 / 662 NS) |
1 | màma vai÷ya jàti bàpa bràhmaõa {9} thvayà kàya aübastha dhàye | From A2_2446: a son of this whose mother is of Vai÷ya caste and father of Brahmaõa is called Ambastha |
A5_2449 (A2 / 662 NS) |
1 | màma kùatrinã bàpa vai÷ya thvayà kàya màgadha dhàye | From A2_2448: a son whose mother is Kùatriya and father Vai÷ya is called Màgadhha |
A5_2450 (A2 / 662 NS) |
1 | màma vai÷ya jàti {2} bàpa kùatri thvayà kàya màhibyaþ dhàye | From A2_2449: a son of these whose mother is of Vai÷ya tribe and father Kùatriya is called Màhiùya |
A5_2451 (A2 / 662 NS) |
1 | màma vai÷ya jàti bàpa sådra thvayà kàya kùattà {3} dhàye | From A2_2450: son of these whose mother is of Vai÷ya caste and father ÷udra is called Kùatriya |
A5_2452 (A2 / 662 NS) |
1 | màma bràhmaõã bàpa kùatri thvayà kàya såta dhàye | From A2_2451: a son of these whose mother is Brahmaõa and father Kùatriya is called Såta |
A5_2455 (A2 / 662 NS) |
1 | màma brahmaõã bàpa sådra thvayà kàya {6} caüóàla dhàye, poóha dhàya | From A2_2454: a son of those whose mother is Bràhmaõa and father ÷udra is called Caõóàla or called an executioner |
A5_2540 (A2 / 662 NS) |
1 | {7} vidyà noü jyà noü ÷ilpa dhàye | From A2_2540: both learning and also work is called an art |
A5_2542 (A2 / 662 NS) |
1 | uthyaü ïaügva dhàye | From A2_2542: it is called similar to that |
A5_2720 (A2 / 662 NS) |
1 | manuùya mçga÷àvaja dvàko jaràyuja dhàye | From A2_2721: a man, a fawn all are called jjaràyuja |
A5_2721 (A2 / 662 NS) |
1 | {2} tuü kaióa sã dhaüsa àdipaü svedaja dhàye | From A2_2722: worm, insect, louse, bedbug etc. are called svedaja |
A5_2722 (A2 / 662 NS) |
1 | jhaügala ïàü bã àdipaü aüóaja dhàye, | bird, fish, serpent etc. is called aõóaja |
A5_2723 (A2 / 662 NS) |
1 | siü latà bhvaü àdipaü bhåmisa upajarako udabhija dhàye | From A2_2724: a tree, creeper, bush etc. produced in the land is called udbhijja |
A5_2746 (A2 / 662 NS) |
1 | ÷arachina yeraïàva lyàkha parà dhàye | From A2_2747: a number when becomes more than a hundred is called parà |
A5_2893 (A2 / 662 NS) |
1 | madãsyaü thå ïhyàkva {3} aparaspara dhàye | continued arrows without stopping is called aparaspara |
A5_3079 (A2 / 662 NS) |
2 | {98a.1} puüliüga jukàle dhàye cakåña | one part is called when masculine |
A5_3105 (A2 / 662 NS) |
2 | pareü på karõõikà dhàye | seed of lotus is called karõikà |
A5_3247 (A2 / 662 NS) |
2 | myaüvana jayarape maphoyà mã ajita dhàye | a person not able to conquer by other is called ajita |
A5_3248 (A2 / 662 NS) |
2 | mavyaktàrapau avyakta dhàye | not expressed is called avyakta |
A5_3256 (A2 / 662 NS) |
6 | bhåsattàyàü àdipaü, thvatevuü dhàtu dhàye | bhåsattàyaü etc. these are called root-verb |
A5_3302 (A2 / 662 NS) |
3 | gvaóa cekva, thvatevuü vçtta dhàye | become round, these are called Vçtta |
A5_3412 (A2 / 662 NS) |
5 | mabhiügvavuü thakhera vitàna dhàye teva | bad may also be called vitàna |
A5_3427 (A2 / 662 NS) |
3 | biyà, dàna dhàye | giving is said Dàna "donation" |
A5_3523 (A2 / 662 NS) |
1 | {3} lã thiti bala gaõa sannaya dhàye | multitude of a force remained back is called Sannaya |
A5_3795 (A2 / 662 NS) |
2 | {6} ÷ukra thvavuü teja dhàye | ÷ukra this is also called brightness |
A5_3816 (A2 / 662 NS) |
1 | syàkva dhàye | it is called suffering |
A5_3818 (A2 / 662 NS) |
2 | mabhiügu dhàye dhik | dhik is to say bad |
A5_3840 (A2 / 662 NS) |
2 | ovuü juvaràne dhàye nå | nu is to say being like that |
A5_3848 (A2 / 662 NS) |
2 | thathyaü dhàye evaü | evam is to say like this |
A5_3851 (A2 / 662 NS) |
2 | cho yàye dhàye dhàsyaü gaüjrapesa kiü | Kim is to abuse saying "what are you saying to do ?" |
A5_3855 (A2 / 662 NS) |
2 | dàtainaü dhàye samayà | Samayà is to say midst |
A5_3863 (A2 / 662 NS) |
6 | thvate dhàye abhitaþ | these are called abhitaþ |
A5_3874 (A2 / 662 NS) |
1 | bàhiripaü dhàye | it is called excluding |
A6_2473 (no trad. / 718 NS) |
1 | luü kra 1 dhàye | one Karùa is a gold (weight of Suvarõa) |
A6_2474 (no trad. / 718 NS) |
1 | lu pra 1 dhàye | a gold pala called |
A7_91 (A2 / 803 NS) |
3 | pivakhyaü pi{va} {7} koõaü thaüna koõa taüïàva da÷a di÷à dhàye | adding upward and downward with four directions and four corners is called ten directions |
A7_193 (A2 / 803 NS) |
1 | sårryasavo candrasavo thethe khaüïa cotole puùpavanta dhàye | From A2_179: until both the sun and moon is seen is called Puùpavanta |
A7_329 (A2 / 803 NS) |
1 | ÷àstra÷a lhàyà artha vicàra yàye tarkka vidyà dhàye | From A2_300: to think over the meaning mentioned in the scripture is called logic |
A7_331 (A2 / 803 NS) |
1 | thva ïàtàü gàïa coïa grantha puràõa dhàye | From A5_297: treatise sufficed with these five characteristics is called puràõa |
A7_337 (A2 / 803 NS) |
1 | myaüvana dayakà granthasa magàkva taüïà samasyà dhàye | From A2b_330: to add in incompletion in the book made by others is called samasyà |
A7_671 (A2 / 803 NS) |
4 | thvatena jambudvãpa dhàye | it is called Jambudvãpa |
A7_674 (A2 / 803 NS) |
2 | dàte cogva de÷a madhyade÷a {7} dhàye | Madhyade÷a is called the region remained in the middle |
A7_675 (A2 / 803 NS) |
3 | thva svaguliyà {2} nàma puõyabhåmi dhàye | name of these three is called Puõyabhåmi |