manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2 (A1 / 501 NS) |
3 | thva grantha lhàraüïà juroü | this treatise is described |
A1_3 (A1 / 501 NS) |
2 | liïga byagala juyu athavà (4) nàpa coügvayà vi÷eùana juroü | genders are specially different when there is "atha" remained adjacently |
1 | pràyana råpabhedana juroü | mostly (genders) are according to the grammatical forms | |
A1_68 (A1 / 501 NS) |
2 | memvuvo nàpa lãna juleü u ÷abdayà liïgana liïga juroü | other words after this is similar genders |
A1_110 (A1 / 501 NS) |
1 | kho(ïu?)yà nàma vastuyà liïgana liïga juroü | words for cold: the gender is according to the object |
A1_161 (A1 / 501 NS) |
1 | mãciki lhàyà; aùñàda÷animeùastu 18 kàùñà 30 kalà 30 kùaõa 12 muhårtta 30 ahoràtra 15 pakùa 2 màsa 2 {2} çtu 3 ayana 2 varùa 1; kàla seye thathyaü juroü | 18 twlinkings of an eye equal one kàùñà, 30 kàùñà equals one kalà, 30 kalà equal one kùaõa, 12 kùaõa equal one muhårtta, 30 muhurtta equal one ahoràtra, 15 ahoràtra equal one pakùa, 2 pakùa equal one màsa, 2 màsa equal one çtu, 3 çtu equal one ayana, 2 ayana equal one year; time is known thus |
A1_1067 (A1 / 501 NS) |
1 | thute samåha taüïà juroü chonoyàvuü | these are multitude added of anything |
A1_3512 (A1 / 501 NS) |
2 | thai malhàyà ÷abdavu anumànana saiye juroü | it is to be known by guessing of the words not told here |
A2_451 (A2 / 506 NS) |
7 | thvatai àdipaü ÷arãrana jàyarapo no cittana jàyarapo no strãyà sçügàra bhàva dvàko hàvabhàva {5} dhàye juroü | all amorous sentiment of these and others of a woman produced from the body or by the mind is called hàvabhàva |
A2_804 (A2 / 506 NS) |
1 | jãrisvàna àdipaüyà siüyà nàmavo svànayà nàmavo u juroü liüga jurvaü, | the tree and flower of the jasmine etc. becomes similar |
A2_1144 (A2 / 506 NS) |
15 | thvataivuü mçgàþ mçgajàti {3} juroü | these are species of deer |
A2_2842 (A2 / 506 NS) |
1 | ceyàvuü juroü | also becomes tying |
A2_3060 (A2 / 506 NS) |
1 | kakàrànta àdipaü paripàñina kùakàràntatovu {4} talatà artha mogva ÷abda dvàko thva vargasa lhàye juroü | all collect words of plural meaning have been described in the varga with the tradition of K - ending etc. to Kù - ending |
A2b_867 (A2 / n.d. NS) |
1 | jãrisvàna àdãpaüyà siüyà nàmavo svànayà {4} nàmavo u liüga juroü | the tree and fower of the jasmine etc. becomes similar |
A2b_1214 (A2 / n.d. NS) |
13 | mçgàþ, thvatevuü mçga {7} jàti juroü; | mçgàþ, these are kinds of deer |
A2b_2244 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva àdãpaü {7} myaüvatà dhànya boya jukàle cha pratyaya chatà juroü | From A2_2140: one affix becomes one type when it will be field to sow this etc. and other grain |
A2b_2956 (A2 / n.d. NS) |
1 | ceyàvuü {5} juroü | also becomes tying |
A3_2 (A1 / 550 NS) |
3 | thva grantha lhàraïà juroü | this treatise is described |
A3_3 (A1 / 550 NS) |
1 | pràyena råpabhedana juroü; | moslty (genders) are according to the grammatical forms |
2 | liïga byàgala juyo athavà nàpa conaügvayà vi÷ena juroü | genders are specially different when there is "atha" remained adjacently | |
A3_5 (A1 / 550 NS) |
4 | tu atha dvàleü u ÷abdana lã(bàyavu?) ÷abdayà paripàñi the juroü (4) seye | when there are words tu atha, one should know the system of the word (divided?) by after that word |
A3_68 (A1 / 550 NS) |
3 | meüvavo nàpa lãna juleü u ÷abdayà liïgana liïga juroü | other words after this is similar gender |
2 | ÷ãghra (5) ÷abdanalã thvalo sakala napuüsaliïga juroü | this much is neuter gender from the word ÷ãghra | |
A3_166 (A1 / 550 NS) |
1 | {4} miciki lhàyà 18 kàùñà 30 kalà 30 kùaõa 12 muhårtta 30 ahoràtra 15 pakùa 2 màsa 2 çtu 3 ayana 2 varùa kàla seye thathe {5} juroü | From A1_161: 18 twlinkings of an eye equal one kàùñà, 30 kàùñà equals one kalà, 30 kalà equal one kùaõa, 12 kùaõa equal one muhårtta, 30 muhurtta equal one ahoràtra, 15 ahoràtra equal one pakùa, 2 pakùa equal one màsa, 2 màsa equal one çtu, 3 çtu equal one ayana, 2 ayana equal one year; time is known thus |
A3_168 (A1 / 550 NS) |
1 | puni÷i konhuyà nagati joüïa juroü làyà nàma | names of month is kept from the star holding the day of full moon |
A3_701 (A1 / 550 NS) |
1 | {5} siü àdipaü gukhi àdipaü keïa coïgva bhuyà nàma juroü, | place entangled with trees etc. and creeper etc. |
A3_3177 (A1 / 550 NS) |
1 | thva granthasa lhàyà nàma artha anusàraõa {2} malhàyà ÷abda anusàrana seye juroü | it is to be known according to the meaning of the words that told in this book and according to the word that is not told |
A4_96 (no trad. / 591 NS) |
1 | devasa yuga 71 thutena manuùyasa daüna (yuga?) 71 juroü | 71 deva yugas; thus one year of manuùya (sic) equals 71 yugas |
A4_116 (no trad. / 591 NS) |
1 | sarasvatãsa athavà bràhmãtyàdina vacana seye juroü | Sarasvatã or word to be known by Brahmã etc. |
A4_122 (no trad. / 591 NS) |
8 | thute vedayà aüïa juroü | From _: |
A4_129 (no trad. / 591 NS) |
1 | thu ïàsa chità dvava gra(ntha) {3} puràõa dhàye juroü | the treatise having one of these five is called puràõa |
A4_176 (no trad. / 591 NS) |
2 | thvate khiüyà bheda seye juroü {3} | these are to be known kinds of drum |
A4_185 (no trad. / 591 NS) |
2 | àvanalã aïgahàrañoü pyàkhanayà bhàsa juroü | from now to aïgahàra are the words of drama |
A4_208 (no trad. / 591 NS) |
1 | thvate sàtvikayà avasthà juroü, ÷çügàràdi raudra {5} paryanta rasa | these are conditions of sàtvika, from ÷çügàra to raudra rasa |
A4_209 (no trad. / 591 NS) |
3 | thenaülãsa netà pari juroü seye | two varieties are to be known after this |
A4_248 (no trad. / 591 NS) |
12 | . . . kama vilàsana lãsa lãlàño hàvaüyà prabheda {2} seye juroü | it is to be known sub-branches of hàva after vilàsa to lãlà |
A4_291 (no trad. / 591 NS) |
8 | vatsanàbha bosiükharhi thyaü ïaügva hala moüñoüsa tyaüphuüñoü thyaüïaügva bevana memvu siüñoü thyaü mabàóharapava juroü {3} (vaseye?) juroü | vatsnàbha: leaf as of the pipal, reached from the head to naval, not increased as due to... |
A4_343 (no trad. / 591 NS) |
2 | anya {15a.1} ÷abdana gomatã kaükanàvatã, siprà, gaüóakã, kosikã prabhçti seye juroü | the word anya "others" indicates the Gomati, the kaükanàvatã, the Siprà, the Gaüóakã the Kosikã etc. |
A4_368 (no trad. / 591 NS) |
4 | pàtàlavargga vargo ityàdinalã lhàye thvate khavana dvitãya {3} (lhà?)ye juroü . . . | After pàtàlavarga these could be described of the left in the second (?) |
1 | svara, svargga; vyoma, àkà÷a; (dikkàla?), . . .pàdi; {15b.1} dhã, buddhi; ÷abdàdi, rupa ÷abda prabhçti nàñaka bhàsana taüïaþ svagàdi varggasa lhàyà juroü; | it is described in the svargàdi varga include svara "heaven", vyoma "sky", ... dhã "intellect", ÷abdàdi forms, words etc. ofa drama. | |
3 | thvateyà sambandhã thakhera ne varggasa lhàyà juroü; | It could be used in two vargas relating to these. | |
2 | pàtàla, prasiddha; bhogã, bã; naraka, prasiddha; vàri, laükhva; . . . {2} lhàyà juroü; | It is described pàtàla "famous", bhogã "snake", naraka "famous", vàri "water" ... | |
A4_379 (no trad. / 591 NS) |
2 | thvatena guüdvala yojana juroü | in the middle of these, one of nine parts, Bhàratavarùa is called from south of the Himàlaya and from north of the river ÷aràvatã |
A4_395 (no trad. / 591 NS) |
1 | thvate cheüyà prabheda {4} juroü | these are kinds of houses |
A4_450 (no trad. / 591 NS) |
1 | ekañanavuü dhàtu hàye juroü | unitedly it is called Dhàtu |
A4_1094 (no trad. / 591 NS) |
2 | {37b.1} thute devasa bràmhàsa pitarasa bràmhàsa arga bilaü tãrtha juroü | these are Tãrtha for offering oblations to gods, Brahmà and manes |
A4_1365 (no trad. / 591 NS) |
2 | thvaünalãsa {2} strãliüga yaüïàva mhyàca seye juroü | after this daughter is to be known when it is made feminine |
A4_1413 (no trad. / 591 NS) |
1 | caüdra thyaü ïaügva puruùa dhàle caüdra upamà haye juroü | when a person is said similar to the moon, simile of thhe moon is to be brought |
A4_1438 (no trad. / 591 NS) |
2 | vi÷eùana sabda kùako màyàkàra prabhçti svaliügasavuü do juroü, | whhen words like màyàkàra ("juggler") etc. is used specially that becomes in three genders |
A4_1439 (no trad. / 591 NS) |
1 | {2} lãva lhàye vargga juroü | Vargas are mentioned later |
A4_1440 (no trad. / 591 NS) |
1 | àvanalã lhàye vi÷eùana ÷abda kùako vi÷eùaraparaüïàyà liügana liïga juroü | adjectival words now onward to tell are used the gender of the gender specialised |
A4_1498 (no trad. / 591 NS) |
1 | avanalã ÷ãlàrtha seye juroü | now onward virtue or mostly? is to be known |
A4_1578 (no trad. / 591 NS) |
1 | vibhàgana saükãrõõavarggasa liüga {5} seye juroü, | gender of as division Saükãrõa varga is to be known |
2 | àdi ÷abdana rupa bhedana seye juroü | with the word àdi it is to be known as the differences of forms | |
A4_1619 (no trad. / 591 NS) |
2 | gulechãno tala prayoga dvàkoyà {3} ïhà vaügva paryàyasa lhàyàvuü juroü | some that of all multiple uses have been described in previous synonyms |
1 | anekàrtha ÷abda juko thu varggasavuü tå lhàyà juroü, | only polysemy words have been describe in this very varga | |
A4_2127 (no trad. / 591 NS) |
1 | {3} (napuüsaka)liïga seye juroü | it is to be known neuter gender |
A4_2131 (no trad. / 591 NS) |
1 | pàtràdi ÷abda samàhari samàsa prayogànusàraõa seye juroü | words pàtra etc. are Samàhàra (aggregate) compound and to be known as use |
A4_2198 (no trad. / 591 NS) |
4 | ÷aùña prayogànusàrana seye juroü | it is to be known as the use of learned persons |
A5_645 (A2 / 662 NS) |
1 | svarggavarggaþ,àkà÷avarggaþ, {8} di÷àvarggaþ, kàlavarggaþ dhãvarggaþ, ÷abdàdivarggaþ, nàñyavarggaþ, pàtàlavarggaþ, nàgavarggaþ, narakavarggaþ, jalavarggaþ {9} thvateyà likvana taüïa lhàya dhåügva juroü, pàtàlavargga | From A2_630: included these varga's svarga, àkà÷a, di÷à, kàla, dhã, sabdàdi, nàñya, pàtàla, nàga, naraka, jala have been described. |
A5_834 (A2 / 662 NS) |
1 | {9} jirisvàna àdipaüyà siüyà nàmavo svànayà nàmavo u liüga juroü, | the tree and flower of the jasmine etc. becomes similar |
A5_1147 (A2 / 662 NS) |
13 | mçgàþ, thvatevuü mçgajàti juroü; | mçgàþ, these are kinds of deer |
A5_2149 (A2 / 662 NS) |
1 | thva àdipaü myaüvatà dhànya boya jukàle {7} cha pratyaya chatà juroü | From A2_2140: one affix becomes one type when it will be field to sow this etc. and other grain |
A6_2664 (no trad. / 718 NS) |
1 | àvanali lhàya vi÷eùana ÷abda kùeko vi÷eùaraüpaïà juroü | words now onward to tell are used adjectival specialised |
A6_4071 (no trad. / 718 NS) |
1 | karttà niùedha yàïa saüj¤à bhàva vidhàna yàïà gha¤a saüj¤à yàca juroü | the termination gha¤ is to be done noun denominative doing prohibition of agent and done ruled by abstract noun |
A6_4144 (no trad. / 718 NS) |
1 | kriyà vi÷eùa ekavacana dvaya juroü | verbal adjective is singular number |
A6_4235 (no trad. / 718 NS) |
1 | ùañ saüj¤akà yuùmañ asmat tiï asaükhya svaliüga ÷akta u råpaü juroü | ùañ denoting, yuùmañ, asmat, tiï, asaükhya are in three genders, which are similar (unvariable) to the word ÷akta |
A6_4236 (no trad. / 718 NS) |
2 | virodha jukàle pramàõa yàya juroü | when there is variance, it is to be varified |
A7_854 (A2 / 803 NS) |
1 | jilisvàna àdipaüyà {46b.1} siüya nàmavo svànayà nàmavo u liüïa juroü | the tree and flower of the jasmine etc. becomes similar |
A7_2492 (A2 / 803 NS) |
3 | àvanali ÷ilàrtha seya juroü | from now onwards virtue is to be known |
A7_2597 (A2 / 803 NS) |
1 | vyàghràdi ÷abda dhuüïa, dhuüïana giüga yàïa livane conaïàva bhigva artha seya juroü; | meaning of good is to be known of vyàgala etc. after a word being attached ? when remained after |
A7_2643 (A2 / 803 NS) |
1 | chi vastuna aneka vastu byàparapå juroü | it is pervaded from one thing to many things |
A7_2750 (A2 / 803 NS) |
1 | pratyaya biyà pada saükãrõõa varggasa liüga seya juroü; | gender of a word given (affixed) termination is to be known in Samkãrõa ("miscellaneous") varga |
2 | àdi ÷abdana {7} råpa bhe(da)na saya juroü | with the word àdi, it is to be known as differences of forms | |
A7_2921 (A2 / 803 NS) |
1 | anekàrtha ÷abda juko thva varggasavuü tuni {5} lhàyà juroü | only polysemy words have been described in this very varga |
2 | gulichinaü talatà nàma dako prayoga dakoyà ïhà vaügula paryyàyasa lhàyàvuü juroü | some that of all multiple words have been described in previous synonyms | |
A7_3891 (A2 / 803 NS) |
1 | itare ... {185a.1} seya juroü | itare ..., is to be known, |
A7_3894 (A2 / 803 NS) |
3 | thva udàharaõa åharape juroü citragu prabhçtiþ | this example is cited as citragu etc. |
A7_3895 (A2 / 803 NS) |
3 | udàharaõa lakùaõa thva juroü | these are examples and signs |
A7_3899 (A2 / 803 NS) |
1 | thva granthasa lhàyà nàmayà artha anusàra yaüïa the malhàyà ÷abdavuü anumànana seya juroü, | it is to be done according to the meaning of noun told in this book |