manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1365 (A1 / 501 NS) |
1 | mesàyà jaüsa ceye àbharaõa | an ornament to tie in the waist of a woman |
A1_1366 (A1 / 501 NS) |
1 | mãyà jaüsa ceye ÷ikhala | a belt to tie on the waist |
A2_1580 (A2 / 506 NS) |
1 | mãüyà jaüsa ceyà udiyàõa | a girdle (?) tied on the waist of a man |
A2b_1680 (A2 / n.d. NS) |
1 | mãyà jaüsa ceyà udyànayà nàma | words for a girdle (?) tied on the waist of a man |
A3_1450 (A1 / 550 NS) |
1 | strãyà jaüsa ceye ÷i cikhisa te àbharaõaþ | an ornament to keep in the leather belt to tie in the waist of a woman |
A3_1451 (A1 / 550 NS) |
1 | mãüyà jaüsa te ÷ikhala | a belt to keep on the waist of a man |
A3a_974 (A1 / 637 NS) |
1 | mesàyà jaüsa ceye àbharaõa | an ornament to tie in the waist of a woman |
A3a_975 (A1 / 637 NS) |
1 | mãyà jaüsa ceye ÷ikhala | From A1_1366: a belt to tie on the waist |
A5_1592 (A2 / 662 NS) |
1 | miyà jaüsa ceyà udiyàna | From A2_1580: a girdle (?) tied on the waist of a man |
A6_1648 (no trad. / 718 NS) |
1 | strãyà jaüsa ceyà ratnana dayakà rasanà jani khi | a waist-band (Skt. rasanà) made with gems for tying on the waist of a woman |