manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1807 (A2 / 506 NS) |
1 | kùatrã | Kùatriya |
A2_1808 (A2 / 506 NS) |
1 | koñaràja sàmaütapatiràja dvàkosana sevarapaü tà kùatrã juraüïàva ràjà dhàye | the kùatriya being kept served by all fort-chief and feudal-chief is called the king |
A2_2449 (A2 / 506 NS) |
1 | màma vai÷ya jàti bàpa kùatrã thvayà kàya màhibyaþ dhàye | a son of these whose mother is of Vai÷ya tribe and father Kùatriya is called Màhiùya |
A2_2451 (A2 / 506 NS) |
1 | màma bramhaõã bàpa kùatrã thvayà kàya såta dhàye | a son of these whose mother is Brahmaõa and father Kùatriya is called Såta |
A2_3155 (A2 / 506 NS) |
1 | kùatrã | a field |
A2_3407 (A2 / 506 NS) |
2 | kùatrã | Kùatriya |
A2_3475 (A2 / 506 NS) |
2 | kùatrã | Kùatriya |
A3a_1166 (A1 / 637 NS) |
1 | kùatrã samåha | From A1_1556: multitude of kùatriyas |
A5_1817 (A2 / 662 NS) |
1 | kùatrã | Kùatriya |
A5_1818 (A2 / 662 NS) |
1 | koñaràja sàmantapatiràja dvàkosana sevarapaü {65b.1} tà kùatrã juraïàna ràjà dhàye | From A2_1808: the kùatriya being kept served by all fort-chief and feudal-chief is called the king |
A5_3154 (A2 / 662 NS) |
1 | kùatrã | a field |
A5_3405 (A2 / 662 NS) |
2 | kùatrã | Kùatriya |
A5_3473 (A2 / 662 NS) |
2 | kùatrã | Kùatriya |
A6_2544 (no trad. / 718 NS) |
1 | màma bràhmaõã bàpa kùatrã såta | Såta is having Brahmaõa mother and Kùatriya father |