manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_609 (A2 / n.d. NS) |
1 | {9} laükhasa jàyarapako jaütuyà nàma | word for animal produced in the water |
A2b_673 (A2 / n.d. NS) |
1 | pareü cavaóa àdina laükhasa jàyarapo vanayà nàma | word for an assembladge of things produced in water as a lotus, white lotus etc. |
A2b_884 (A2 / n.d. NS) |
1 | laükhasa bova mahusiü | the tree of Bassia produced in the water |
A5_851 (A2 / 662 NS) |
1 | laükhasa bova mahusiü; | the tree of Bassia produced in the water |
A6_871 (no trad. / 718 NS) |
1 | laükhasa bova madhukasiü | From A2_821: the tree of Bassia produced in the water |
A6_936 (no trad. / 718 NS) |
1 | laükhasa buva phanase | the bread-fruit borne in the water |
A6_3236 (no trad. / 718 NS) |
2 | laükhasa vega | a current of water |
A6_3421 (no trad. / 718 NS) |
4 | laükhasa | water |
A7_589 (A2 / 803 NS) |
1 | laükhasa jàyarapu jalantuyà {2} nàma | word for water creature produced in the water |
A7_653 (A2 / 803 NS) |
2 | cavala àdina laükhasa jàyarapo vanayà nàma | word for an assembledge of things produced in water as a white lotus |
A7_872 (A2 / 803 NS) |
1 | {6} laükhasa jàva mauhvàsvàna siü | the tree of Bassia flower produced in the water |
A7_1727 (A2 / 803 NS) |
3 | laükhasa jolà ïu dhàva; | going in water also called |