manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3.5 (A2 / 506 NS) |
1 | barjarapaütà liüga jukoyà barjarapaütà liüga bàhikana myaüva liüga dvàkovu (3) juyukha; | all of renounced gender of the words become genders of other than renounced ones |
A2_433 (A2 / 506 NS) |
1 | myaüva màrarapaü baita kàke gàya | to intend to take property killing others |
A2_435 (A2 / 506 NS) |
1 | myaüva maphàle | not to tolerate others |
A2_1810 (A2 / 506 NS) |
1 | myaüva ràjà maüóale÷vara dhàye | other king is called Maõóale÷vara |
A2_2700 (A2 / 506 NS) |
1 | myaüva syàye yàïa jauva | one who goes doing to kill others |
A2_2711 (A2 / 506 NS) |
1 | {114a.1} myaüva màrarapaü jauva | one who goes killing others |
A2_2713 (A2 / 506 NS) |
1 | myaüva thvaüïa jauva | one who goes for cheating others |
A2_3108 (A2 / 506 NS) |
2 | myaüva | other |
A2b_2 (A2 / n.d. NS) |
1 | (6) myaüva myaüva ÷àstrasa kàsyaü muüïa | collecting taking from other scriptures |
A2b_341 (A2 / n.d. NS) |
1 | myaüva gaüïà | preventing other |
A2b_350 (A2 / n.d. NS) |
1 | myaüva nindarapàyà nàma | word for contempting others |
A2b_364 (A2 / n.d. NS) |
1 | àva lhàkva vacanayàvuü {3} myaüva arthasa livana yojaraparaïàva vàcyaliïga sehuna | it is to be known adjectival when there it added later in other meanings of the words mentioned now |
A2b_467 (A2 / n.d. NS) |
1 | {10} myaüva màrarapaü dravya kàya yavayà nàma | word for intending to take property killing others |
A2b_469 (A2 / n.d. NS) |
1 | myaüva maphàlayà nàma | word for not tolerating others |
A2b_1911 (A2 / n.d. NS) |
1 | {8} myaüva ràjà maõóale÷vara dhàya | other king is called Maõóale÷vara |
A2b_2231 (A2 / n.d. NS) |
1 | {10} myaüva tyàïa haüvu vyavahàra kalaütra kàyàva upajãvina yàïa coügva | one who remains doing livelihood taking interest on usury brought lending with others |
A2b_2247 (A2 / n.d. NS) |
1 | myaüva tyàüïa haügva dhanikañaka uttamarõõa dhàye; | a creditor who lives on lending or borrowing to others is called uttamarõa |
A2b_2698 (A2 / n.d. NS) |
1 | myaüva biya noü thama ne noü; | to give to others as well as to eat oneself |
A2b_2814 (A2 / n.d. NS) |
1 | myaüva syàya yàïa jova | From A2_2700: one who goes doing to kill others |
A2b_2825 (A2 / n.d. NS) |
1 | myaüva màrarapaü jova | From A2_2711: one who goes killing others |
A2b_2827 (A2 / n.d. NS) |
1 | myaüva thvaüïa {10} jova | From A2_2713: one who goes for cheating others |
A2b_2906 (A2 / n.d. NS) |
1 | myaüva | other |
A2b_3080 (A2 / n.d. NS) |
1 | {6} myaüva sole | to imitate other |
A2b_3225 (A2 / n.d. NS) |
2 | myaüva | other |
A2b_3573 (A2 / n.d. NS) |
2 | myaüva gràsarapà | to afflict other |
A2b_3714 (A2 / n.d. NS) |
1 | myaüva sukhã juva maphàla | one who does not tolerate become happy of others |
A2b_3775 (A2 / n.d. NS) |
1 | myaüva | other |
A2b_3779 (A2 / n.d. NS) |
1 | myaüva | other |
A4_1458 (no trad. / 591 NS) |
1 | myaüva thama (biva, thama myavana) biyà ¤ava | one who gives others by oneself and eats oneself given by others |
A5_2 (A2 / 662 NS) |
1 | myaüva (5) myaüva ÷àstrasa kàsyaü muüïa | collecting taking from other scriptures |
A5_5 (A2 / 662 NS) |
1 | barjarapaütà liüga jukoyà barjarapaütà liüga (6) bàhikana myaüva liüga dvàkovuü juyuùaþ; | all of renounced gender of the words become genders of other than renounced ones |
A5_313 (A2 / 662 NS) |
1 | {3} myaüva gaüïà | From A2b_341: preventing other |
A5_322 (A2 / 662 NS) |
1 | myaüva dhåsarapaü nvàïà khaü | scolded matter on blaming others |
A5_1820 (A2 / 662 NS) |
1 | myaüva ràjà maüóale÷vara dhàya | other king is called Maõóale÷vara |
A5_2699 (A2 / 662 NS) |
1 | {2} myaüva syàya yàïa jova | From A2_2700: one who goes doing to kill others |
A5_2712 (A2 / 662 NS) |
1 | myaüva thvaüïa jova | From A2_2713: one who goes for cheating others |
A5_3453 (A2 / 662 NS) |
2 | myaüva gràsarapaya | to affict other |
A5_3657 (A2 / 662 NS) |
1 | myaüva | other |
A7_2 (A2 / 803 NS) |
1 | (5) myaüva myaüva ÷àstrasa pikàsyaü moïàva | collecting extracting from other scriptures |
A7_5 (A2 / 803 NS) |
1 | barjjarapaü tayà liïga jukva yàhikana myaüva jukovuü juyuùa | all of renounced gender of words become gender other than that |
A7_486 (A2 / 803 NS) |
1 | myaüva maphàlà, guõa doùa yàïàyà | not tolerating others, blaming to good quality |
A7_506 (A2 / 803 NS) |
9 | vichitya, thava puruùaïa myaüva mi÷àva {2} jova seyàva lvàïà bhàva; | vichitya, the sentiment of quarrelling on knowing one's husband went with other woman |
A7_1943 (A2 / 803 NS) |
1 | myaüva syaügva, agnihotri | From A4_1099: the Agnihotrã who spoils the fire |
A7_3523 (A2 / 803 NS) |
3 | myaüva upade÷a biyà | giving preaching others |