manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_176 (A2 / 506 NS) |
1 | jimaïanhuü saüpårõõa juraüïàna caündrasa kalà khaüja mado àmàvàsã kuhå dhàye | the new moon day when the digit of moon could not be seen even when it completes 15 days - is called Kuhu |
A2_3205 (A2 / 506 NS) |
1 | {130a.1} kàrajana mado vera | time not having an employment |
A2b_362 (A2 / n.d. NS) |
1 | davana mado dhàsyaü mecha muüïana lhàyà {2} khaü | matter of lying saying nowhen there exits |
A2b_487 (A2 / n.d. NS) |
1 | avahita mado | From A2_449: lack of attention |
A2b_495 (A2 / n.d. NS) |
1 | cyaütana mado | From A1_374: lacking of sense |
A2b_589 (A2 / n.d. NS) |
1 | thàhà mado | From A2_544: cery deep (lit. not known) |
A2b_1344 (A2 / n.d. NS) |
1 | mocà mado misà | a woman not having a child |
A2b_2908 (A2 / n.d. NS) |
1 | bithàka mado | not having slowness |
A2b_2980 (A2 / n.d. NS) |
1 | teja mado | not having the bright appearance |
A2b_3322 (A2 / n.d. NS) |
1 | kàrja mado vela | time not having an employment |
A2b_3419 (A2 / n.d. NS) |
6 | dudu mado | not have of milk |
A2b_3461 (A2 / n.d. NS) |
2 | ràkharapava mado | not have defended |
A2b_3975 (A2 / n.d. NS) |
5 | parojana mado alaü | alam is not to have use |
1 | mado | not have | |
A2b_4011 (A2 / n.d. NS) |
2 | parojana mado, | not have use |
A2b_4034 (A2 / n.d. NS) |
2 | {7} mado | not have |
A3_400 (A1 / 550 NS) |
1 | cetanà mado | From A1_374: lacking of sense |
A3_577 (A1 / 550 NS) |
1 | sari mado bhuü | land without fertiliser |
A3_580 (A1 / 550 NS) |
1 | laükhva mado bhu | From A1_526: a land without having water |
A3_717 (A1 / 550 NS) |
1 | hala mado siüyà nàma | words for the tree without leaves |
A3_3056 (A1 / 550 NS) |
1 | khanne mado | not to be seen |
A3a_126 (A1 / 637 NS) |
1 | laükhu mado bhuü | From A1_526: a land without having water |
A3a_2038 (A1 / 637 NS) |
1 | teja mado | not having the bright appearance |
A3a_3024 (A1 / 637 NS) |
1 | khanne mado | not to be seen |
A4_221 (no trad. / 591 NS) |
1 | mado guõana thyama theüja | to be top of oneself without having quality |
A4_376 (no trad. / 591 NS) |
1 | laükhva mado bhuü | From A1_526: a land without having water |
A4_1916 (no trad. / 591 NS) |
2 | lokañoü mado ñhàva | place where there are no people |
A5_4 (A2 / 662 NS) |
3 | (3) thvatevuü thva grathasa dvayakà mado; | these are not made in this treatise |
A5_369 (A2 / 662 NS) |
1 | laya gàkva {8} thva thyaü gvalhaüïa syaüvana syaü mado ekatàlayà nàma tàla gàkva | From A2b_398: word for harmony in which time and beating time is sufficed and which could not be taught by anybody who teaches |
A5_475 (A2 / 662 NS) |
1 | cetana mado | lack of sensation |
A5_2793 (A2 / 662 NS) |
1 | bithàka mado | not having slowness |
A5_2865 (A2 / 662 NS) |
1 | teja mado | not having the bright appearance |
A5_3204 (A2 / 662 NS) |
1 | kàrajana mado vera | time not having an employment |
A5_3341 (A2 / 662 NS) |
2 | ràùarapava {3} mado | not have defended |
A6_136 (no trad. / 718 NS) |
1 | teja mado nibhàra | sunshine without brightness |
A6_232 (no trad. / 718 NS) |
1 | mado dayakà | making what is not |
A6_307 (no trad. / 718 NS) |
1 | vàttrà jukva khaü mado | only news, no description |
A6_471 (no trad. / 718 NS) |
1 | avahita mado | From A2_449: lack of attention |
A6_479 (no trad. / 718 NS) |
1 | ceùñà mado | lacking of effort |
A6_671 (no trad. / 718 NS) |
1 | laükha mado thyaütha bhuü | From A2_639: a raised land not having water |
A6_706 (no trad. / 718 NS) |
1 | tàyine lvaka mado laü | a distant road where there are no people |
A6_810 (no trad. / 718 NS) |
1 | {5} se svàna mado gu | a forest not having fruit and flower |
A6_818 (no trad. / 718 NS) |
1 | kacà mado siü | a tree without branches |
A6_915 (no trad. / 718 NS) |
1 | kaüñha mado karaüja | thornless Pongamia Glabra |
A6_1848 (no trad. / 718 NS) |
1 | vàsa mado tapasvã | the ascetic who has no abode |
A6_1851 (no trad. / 718 NS) |
1 | ràgàdi dveùa mado | not having desire etc. and malignity |
A6_2007 (no trad. / 718 NS) |
1 | saügràmasa khele mado ki÷i saüda | elephant and horse not fit in war |
A6_2435 (no trad. / 718 NS) |
1 | ïhyàya mado | not having to milk |
A6_2836 (no trad. / 718 NS) |
1 | nindarape mado | one who is not to be censured |
A6_3084 (no trad. / 718 NS) |
1 | khaüne mado | not to be seen |
A6_3410 (no trad. / 718 NS) |
2 | loka mado | not been of people |
A6_3411 (no trad. / 718 NS) |
1 | ceùñà mado | not have of sense |
A6_3473 (no trad. / 718 NS) |
1 | thama ÷u para mado | conceited of oneself, not agreeing others |
A6_3537 (no trad. / 718 NS) |
1 | mado | not exist |
A6_3645 (no trad. / 718 NS) |
1 | laükha mado bhuü | land not having of water |
A6_3681 (no trad. / 718 NS) |
1 | dayà mado | dearth of kindness |
A6_3725 (no trad. / 718 NS) |
2 | dayà mado | not have of kindness |
A6_3887 (no trad. / 718 NS) |
1 | vyartha nirartha kàrya mado | in vain, meaningless, lack of work |
A6_3975 (no trad. / 718 NS) |
1 | khane mado | not to be seen |
A7_511 (A2 / 803 NS) |
1 | cetana mado | From A1_374: lacking of sense |
A7_568 (A2 / 803 NS) |
1 | thàhà mado | From A2_544: cery deep (lit. not known) |
A7_817 (A2 / 803 NS) |
2 | kà mado siü; | a tree without branches |
A7_1335 (A2 / 803 NS) |
3 | pusami mado | one who has no husband |
A7_1452 (A2 / 803 NS) |
1 | nhàsa mado; | not having nose |
A7_2265 (A2 / 803 NS) |
1 | kha¤ja mado | not to be seen |
A7_2516 (A2 / 803 NS) |
1 | àkàra mado, | not having form |
A7_2577 (A2 / 803 NS) |
2 | dhana mado | one who has not wealth |
A7_2595 (A2 / 803 NS) |
2 | paràjana mado | not having use |
A7_2634 (A2 / 803 NS) |
1 | khaüne mado | not having to be seen |
A7_2638 (A2 / 803 NS) |
1 | parojana mado | not having use |
A7_2713 (A2 / 803 NS) |
1 | teja mado | not having the bright appearance |
A7_2755 (A2 / 803 NS) |
1 | hetu chatà ïa mado | not have even single cause |
A7_2821 (A2 / 803 NS) |
1 | àkàra mado | not having shape |
A7_2848 (A2 / 803 NS) |
1 | khaüne {2} mado; | not to be seen |
A7_3088 (A2 / 803 NS) |
3 | kañaka mado thàya | place not having being others |
A7_3089 (A2 / 803 NS) |
1 | ceùñà mado | not have of sense |
A7_3113 (A2 / 803 NS) |
1 | parojana mado khaü | matter not have of use |
A7_3393 (A2 / 803 NS) |
1 | vi÷vàsa mado | not to have trust |
3 | àdara {3} mado | not have respect | |
A7_3519 (A2 / 803 NS) |
1 | parojana mado | not have of use |
A7_3546 (A2 / 803 NS) |
1 | khaüne mado | not to be seen |
A7_3586 (A2 / 803 NS) |
1 | mado; | not have |
A7_3611 (A2 / 803 NS) |
1 | khaüne mado | not to be seen |
A7_3797 (A2 / 803 NS) |
9 | aprakà÷a, laüne mado; | aprakà÷a, not have to be weighed |
A7_3866 (A2 / 803 NS) |
2 | na, mado; | na, not |
A7_3884 (A2 / 803 NS) |
15 | naþ, mado; | naþ, not |