manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_636 (A2 / 506 NS) |
1 | sari majuva cà | not fertiled soil |
A2_1282 (A2 / 506 NS) |
1 | jãñhi majuva bharã | a woman who has not been old |
A2_1291 (A2 / 506 NS) |
1 | viñhi {5} majuva bharã | a woman whose menstrual discharge (?) has not been occured |
A2_2629 (A2 / 506 NS) |
1 | sabhà dhçùña majuva | not to be impudent in a meeting |
A2_3356 (A2 / 506 NS) |
1 | khara majuva | not become severe |
A2_3357 (A2 / 506 NS) |
2 | cvàkha majuva | not become fast |
A2_3906 (A2 / 506 NS) |
1 | majuva | not become |
A2_3921 (A2 / 506 NS) |
1 | odyà meüva majuva | others are not like that |
A2_3967 (A2 / 506 NS) |
4 | pa¤capålã majuva tripàtraü triyugaü tribhuvanaü thva àdipaü | pa¤camålã and also these tripàtraü, triyugaü, tribhuvanaü etc. are not |
A2_3978 (A2 / 506 NS) |
1 | nàmasa karttà majuva bhàvasa juva gha¤a aca, ap, naï, õa, gha, athu c | terminations gha¤, ac, ap, naï, õa, gha, athuc become agent not in noun but in abstract |
A2_3984 (A2 / 506 NS) |
1 | samàhàra càrtha samàsa jukàle puliü(ga) majuva | it will not be masculine gender when the compound used in the sense of Samàhàra compound |
A2_3988 (A2 / 506 NS) |
1 | dvyajanta, asanta, isanta, usanta, {5} ananta, nànta, karttà majuva napuüsakaliüga | neuter gender not being agent are dissyllables ending in as, is, us, an, na |
A2_4006 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai puüliïga majuva strãliüga puüliïga tu juva | these could not be masculine gender, these become feminine and masculine gender |
A2b_1373 (A2 / n.d. NS) |
1 | jiñhi majuva misà | a woman who has not been old |
A2b_2743 (A2 / n.d. NS) |
1 | sabhà dhçùña majuva | From A2_2629: not to be impudent in a meeting |
A2b_3171 (A2 / n.d. NS) |
8 | acetasàü, pràõi majuva | acetesàm, who is not a creature |
A2b_3474 (A2 / n.d. NS) |
1 | khara majuva | not become severe |
A2b_3475 (A2 / n.d. NS) |
2 | cvàka majuva | not become fast |
A2b_4034 (A2 / n.d. NS) |
1 | majuva, | not become |
A2b_4122 (A2 / n.d. NS) |
4 | paücamålã majuva tripàtraü triyugaü tribhuvanaü thva àdãpaü | pa¤camålã and also these tripàtraü, triyugaü, tribhuvanaü etc. are not |
A3_682 (A1 / 550 NS) |
1 | astagiri camaragiri àdipaü asta majuva prabata | the Astagiri, Camaragiri etc. are mountains not setting sun |
A3a_2026 (A1 / 637 NS) |
1 | duùña {71b.1} majuva | not being mischivious |
A5_2629 (A2 / 662 NS) |
1 | sabhà dhçùña majuva | From A2_2629: not to be impudent in a meeting |
A5_3354 (A2 / 662 NS) |
1 | khara majuva | not become several |
A5_3902 (A2 / 662 NS) |
1 | {5} majuva | not become |
A5_3917 (A2 / 662 NS) |
1 | odyà meüva majuva | others are not like that |
A5_3963 (A2 / 662 NS) |
4 | paücapålã {4} majuva tripàtraü triyugaü tribhuvanaü thva àdipaü | pa¤camulã and also these tripàtraü, triyugaü, tribhuvanaü etc. are not |
A5_3974 (A2 / 662 NS) |
1 | nàmasa karttà majuva bhàvasa juva gha¤a aca apa naïa õa gha athuc | terminations gha¤, ac, ap, naï, õa, gha, athuc become agent not in noun but in abstract |
A5_3980 (A2 / 662 NS) |
1 | samàhàra càrtha samàsa {6} jukàle puüliüga majuva | From A2_3984: it will not be masculine gender when the compound used in the sense of Samàhàra compound |
A5_4001 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate puüliüga majuva {2} strãliüga puüliüga tu juva | From A2_4006: these could not be masculine gender, these become feminine and masculine gender |
A6_1349 (no trad. / 718 NS) |
1 | jithi majuva | a woman who goes for work in the royal inner apartment |
A6_1357 (no trad. / 718 NS) |
1 | jithi jusyaü màsika majuva | one whose monthly course has not been being old woman |
A6_2795 (no trad. / 718 NS) |
1 | vyàkura majuva | not become confounded |
A7_186 (A2 / 803 NS) |
2 | cavada÷avo punisivo jyàka panisiyà nàma, jimaïànhu saüpårõõa majuva | word for the full moon mixed of 14th lunar day and the full moon day, not complete of 15 days |
A7_262 (A2 / 803 NS) |
1 | dharmma÷àstrasa lhàyà patika majuva nàsti | heterodox who has no belief (in the matter) mentioned in religious scripture |
A7_504 (A2 / 803 NS) |
2 | avahita {2} majuva | not attended |
A7_2598 (A2 / 803 NS) |
2 | pradhàna majuva | which is not main |
A7_2916 (A2 / 803 NS) |
8 | acetasàü, pràõi majuva; | acetaùàm, who is not a creature |
A7_3650 (A2 / 803 NS) |
3 | paücamulã majuva, tripàtraü triyugaü tribhuvanaü àdipaü | pa¤camålã and also these tripàtraü, triyugam, tribhuvanaü etc. are not |
A7_3722 (A2 / 803 NS) |
1 | nàmasa {5} karttà majuva, bhàvasa juva gha¤a, ac an naï ÷a gha, athuca | terminations gha¤, ac, ap, naï, õa, gha, athuc become agent not in noun but in abstract |
A7_3723 (A2 / 803 NS) |
1 | karttà majuva {6} lya pratyaya puüliüga | From A2_3979: lyu ending termination that is active is masculine |
A7_3724 (A2 / 803 NS) |
1 | bhàva majuva imanica puüliüga | From A2_3980: imanic termination that is in abstract is masculine |
A7_3725 (A2 / 803 NS) |
1 | bhàva majuva {7} ka gha pratyaya puüliüga | ka gha termination that is not abstract is masculine gender |
A7_3792 (A2 / 803 NS) |
1 | {6} dvyajanta asanta, isanta usanta ananta, nànta, karttà majuva napuüsakaliüga | From A5_3984: neuter gender not being agent are dyssyllables ending in as, is, us, an, na |
A7_3883 (A2 / 803 NS) |
10 | pute pulliüga majuva strãliüga napuüsakaliüga tu juva; | these could not be masculine gender, it becomes feminine and neuter gender |