manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2a_3 (A2 / n.d. NS) |
4 | gvalechino (2) thàyasa nàpaü cvaügvayà anusàraõa | in some places (it is) according to adjaccut ones |
A2b_3 (A2 / n.d. NS) |
4 | gvalechinoü thàyasa nàpaü coügvayà anusàraõa | in some places (it is) according to adjaccut ones |
A2b_489 (A2 / n.d. NS) |
6 | {5} sajanasavo nàpaü làtaïàsyaü saüïà bhàva lãlà dhàye; | the sentiment of moving when the lover is met is called lãlà |
A2b_1326 (A2 / n.d. NS) |
1 | ràjàsavo nàpaü avi÷eùa biyà pàña mahàdevãsa {44a.1} nàma | words for the queen consecrated with the king |
A2b_1786 (A2 / n.d. NS) |
1 | guru bhalàóasake nàpaü {8} syaüïà ÷iùyakàraþ | a pupil learnt together with the Reverend Guru |
A2b_2396 (A2 / n.d. NS) |
1 | nàpaü tvaüïà | drinking together |
A2b_2501 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatetàü nàpaü vàla tayà | From A2_2391: kept mixed with these types |
A2b_2774 (A2 / n.d. NS) |
1 | nàpaü jova | one who goes with |
A2b_3941 (A2 / n.d. NS) |
2 | thvavo thvavo nàpaü dhàyasa | for saying this with this |
A2b_3968 (A2 / n.d. NS) |
1 | nàpaü | together |
A2b_3972 (A2 / n.d. NS) |
3 | nàpaü jyàkva, | mixed together |
A2b_4000 (A2 / n.d. NS) |
1 | nàpaü | together with |
A3a_1306 (A1 / 637 NS) |
1 | senàvo nàpaü vava | one who comes with an army |
A3a_1568 (A1 / 637 NS) |
1 | {8} strãvo nàpaü to¤ja | to drink together with the wwife |
A3a_1569 (A1 / 637 NS) |
1 | strivo nàpaü ¤ava | From A1_1962: eaten together with the wife |
A5_3 (A2 / 662 NS) |
4 | gvalçchinoü thàyasa nàpaü cogvayà (9) anusàraõaþ; | in some places (it is) according to adjaccut ones |
A5_405 (A2 / 662 NS) |
1 | ràjàsa pàñana churaïàva nàpaü abhiùeka biyà paññamahàdevãsa nàma devã dhàye | From A2b_434: word for a queen consecrated with a king in coronation |
A5_1696 (A2 / 662 NS) |
1 | u guru bhalàóayàke nàpaü syaüïà ÷iùya | From A2_1686: a pupil learnt with the same Reverend Guru |
A5_2660 (A2 / 662 NS) |
1 | nàpaü jauva | one who goes with |
A6_406 (no trad. / 718 NS) |
1 | laïamàna camàna madhyamàna nàpaü jyàkamàna | slow, little, medium as well as fast |
A6_1708 (no trad. / 718 NS) |
1 | thvate nàpaü chyàïana yakùakarddama ceta | a sectorial mark of an ointment having mixed with these |
A6_2159 (no trad. / 718 NS) |
1 | ÷atruvo nàpaü làka kañakàyi | soldiers met together with enemy |
A6_2389 (no trad. / 718 NS) |
1 | nàpaü toïà | drinking together |
A6_2390 (no trad. / 718 NS) |
1 | nàpaü nava | eaten together |
A6_2761 (no trad. / 718 NS) |
1 | nàpaü vaügva | one who goes with |
A6_2880 (no trad. / 718 NS) |
1 | nàpaü | together |
A6_2993 (no trad. / 718 NS) |
1 | nàpaü jyàka | mixed together |
A6_3112 (no trad. / 718 NS) |
1 | nàpaü làka | met with |
A6_3885 (no trad. / 718 NS) |
1 | tholo olo nàpaü | this much tha much together |
A6_3912 (no trad. / 718 NS) |
1 | nàpaü | adjacent |
A6_3914 (no trad. / 718 NS) |
1 | thethe, nàpaü | mutual, together |
A6_3926 (no trad. / 718 NS) |
1 | nàpaü | together with |
A6_3986 (no trad. / 718 NS) |
1 | nàpaü | with |
A7_446 (A2 / 803 NS) |
1 | ràjàsa pàñana {2} churaïàsena nàpaü abhiùeka biyà pàñamahàdevã nàma | From A2b_434: word for a queen consecrated with a king in coronation |
A7_506 (A2 / 803 NS) |
7 | lãlà, sajanasavo nàpaü làtaïàsyaü saüïà bhàva ÷çügàra bhàva; | lãlà, the sentiment of moving while meeting with the lover |
A7_1313 (A2 / 803 NS) |
2 | pàvana chuyà ràjàyà nàpaü abhiseùa biyà devã | the queen consecrated with the king initiated with purificatory rite |
A7_1762 (A2 / 803 NS) |
2 | vàlà nàpaü chyàïà | pounded mixing with |
A7_1849 (A2 / 803 NS) |
2 | dudu dhali nàpaü dàyà | boiling milk and curd together |
A7_2135 (A2 / 803 NS) |
1 | senà senàvo nàpaü li(kva?)pani | followers ? with an army of an army |
A7_2162 (A2 / 803 NS) |
1 | nàpaü {98b.1} jova kañaka | a soldier who goes together |
A7_2163 (A2 / 803 NS) |
1 | nàpaü ïhava ïhava vaügva | gone forward together |
A7_2248 (A2 / 803 NS) |
1 | kayaügalana nàpaü jyàka | mixed together with noise |
A7_2428 (A2 / 803 NS) |
2 | thvate nàpaü neyàva {7} choïà dhari rasàrà dhàya; | curds cooked pounding with these are called rasàlà |
A7_2430 (A2 / 803 NS) |
1 | {110a.1} gva dudu; dhadhikucikà, dàyà dudu kvapuügva; kilàva, dharivo duduvo nàpaü jyàle gvaóa ciügva dhari; {2} takrakåcikà, dharivo duduvo nàpaü jyàkva; santànikà, dàyà dudu saktra ciügva cogva; kùãra÷àka, {3} kùãrasà dudu phàtarapo dhari; styànaü, kùaüdhali; jàrjjarã morañaþ, naka phiyà dudu amakhara | From _: |
A7_2440 (A2 / 803 NS) |
1 | {3} strãvo nàpaü tvaüïà | drinking together with the wife |
A7_2441 (A2 / 803 NS) |
1 | strãvo nàpaü nava | eaten together with the wife |
A7_2532 (A2 / 803 NS) |
1 | nàpaü jova | one who goes with |
A7_2649 (A2 / 803 NS) |
1 | sakala nàpaü jyàka; | mixed together all |
A7_2752 (A2 / 803 NS) |
1 | {2} nàpaü muüïa lhàyà vacana | word spoken assembling together |
A7_2875 (A2 / 803 NS) |
2 | nàpaü jyàyaü dhàva | to be amicable with is also called |
A7_3527 (A2 / 803 NS) |
1 | nàpaü | together |
A7_3558 (A2 / 803 NS) |
1 | nàpaü | together with |