manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_995 (A1 / 501 NS) |
17 | ÷a÷a, bhañi theügva siüïïha àdipaü aneka vanacara, sà àdipaü aneka pa÷u | ÷a÷a, lion etc. like a cat different beasts and cow etc. different animals |
A1_1954 (A1 / 501 NS) |
1 | sà ghyara | cow's ghee |
A1_1973 (A1 / 501 NS) |
1 | {48b.1} sà tala | multitude of kine |
A1_1977 (A1 / 501 NS) |
1 | vacu ñevu sà | a bull fit to be castrated |
A1_1982 (A1 / 501 NS) |
1 | naka dyaüïà sà | newly yoked bull |
A1_1984 (A1 / 501 NS) |
1 | laddana sà | a bull for burden |
A1_1985 (A1 / 501 NS) |
1 | saka(la)tà phavu sà | a bull which carries everything |
A1_1986 (A1 / 501 NS) |
1 | mesà sà | a (female) cow |
A1_1987 (A1 / 501 NS) |
1 | bhiïgu sà | a good cow |
A1_1988 (A1 / 501 NS) |
1 | sàkañakasa bhiïgu sà | a good cow among cows |
A1_1989 (A1 / 501 NS) |
1 | nedaü dava sà | a cow having two years |
A1_1990 (A1 / 501 NS) |
1 | dachi dava sà | a cow having one year |
A1_1991 (A1 / 501 NS) |
1 | bihili {5} sà | a barren cow |
A1_1994 (A1 / 501 NS) |
1 | manova sà | a cow which is not hot-tempered |
A1_1999 (A1 / 501 NS) |
1 | dasa chamha chavu sà | a cow borne a calf in a year |
A1_2670 (A1 / 501 NS) |
2 | sà vàya yugasiü | the wooden yoke to plough a cow |
A1_2672 (A1 / 501 NS) |
3 | sà | speech |
A1_2726 (A1 / 501 NS) |
2 | sà | cow |
A1_2877 (A1 / 501 NS) |
2 | sà khora vãlaü bhuü | land frequented with the hoof of a cow |
A1_2976 (A1 / 501 NS) |
2 | sà dudu nhyàca savu | one who knows to milk the milk of a cow |
A1_2996 (A1 / 501 NS) |
2 | mesà sà | female cow |
A1_3177 (A1 / 501 NS) |
2 | mesà sà | female cow |
A2_287 (A2 / 506 NS) |
6 | {5} tathà età eõã ÷yetà÷yeõã ÷ità ca sà paüóunã bharã | tathà età ... pale - white woman |
3 | rohiõã lohità raktà lohinãlohità ca sà lohi(ti?)kà lohiõãkà ràgà tathà kopàdinà'pi {4} và strã liüga padàrtha, heüïu vaniyà nàma; | rohiõã ... words for red colour | |
A2_1146 (A2 / 506 NS) |
1 | sà àdipaü pa÷u jàti dhàye | it is called a cow etc. species of a beast |
A2_1199 (A2 / 506 NS) |
1 | sà dhaüsa | a cow's gadfly |
A2_2144 (A2 / 506 NS) |
1 | sà vàseü på mheseü tà bå | field kept digging for seed ploughing the kine |
A2_2145 (A2 / 506 NS) |
1 | {4} sà chadhàra vàsyaü tà bå | field kept ploughing the kine once |
A2_2146 (A2 / 506 NS) |
1 | svaüdhàra sà vàseü tà bå | field kkept ploughing the kine thrice |
A2_2147 (A2 / 506 NS) |
1 | {5} vidàha sà vàseü tà bå | field kkept ploughing the kine twice |
A2_2164 (A2 / 506 NS) |
1 | và khalesa sàïa tà sà ceye khuüña | a post to tie kine kept fixed in the threshing floor of paddy |
A2_2295 (A2 / 506 NS) |
1 | sà thaulva | possessing cow |
A2_2297 (A2 / 506 NS) |
1 | ïhà sà cvaüïà ñhàya | pllace where cow remained before |
A2_2311 (A2 / 506 NS) |
1 | yugagaüói buva sà | a bull carried the pole (?) of the yoke |
A2_2314 (A2 / 506 NS) |
1 | ratha båva sarhaü siki sà àdipaü | a carrier of a chariot that a horse, an elephant, a bull etc. |
A2_2317 (A2 / 506 NS) |
1 | bharerhi sà | a reverend cow |
A2_2318 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatevuü bhiügva sà | these are good cows |
A2_2319 (A2 / 506 NS) |
1 | nãca sà | an excellent cow |
A2_2320 (A2 / 506 NS) |
2 | caügalã sà àdipaü | wild cow etc. |
A2_2321 (A2 / 506 NS) |
1 | naidaü {100a.1} dau sà | a cow having two years |
A2_2322 (A2 / 506 NS) |
1 | daüchã dau sà | a cow having one year |
A2_2323 (A2 / 506 NS) |
1 | bahili sà | a barren cow |
A2_2324 (A2 / 506 NS) |
1 | cà koóe yeva sà | a cow happening to miscarry a child |
A2_2325 (A2 / 506 NS) |
1 | {2} thausàna jàseü tà sà | a cow kept going by a bull |
A2_2326 (A2 / 506 NS) |
1 | garbha seügva sà | a cow whose pregnancy is spoiled |
A2_2327 (A2 / 506 NS) |
1 | yoga daüga jauva sà | a cow which goes for a pair ? |
A2_2328 (A2 / 506 NS) |
1 | nakane pyaüñasa {3} thaulva sà | a calf possessing into the belly recently |
A2_2329 (A2 / 506 NS) |
1 | mànova sà | a cow which is not hot-tempered |
A2_2330 (A2 / 506 NS) |
1 | tala chava sà | a cow which has borne many |
A2_2331 (A2 / 506 NS) |
1 | cà chasyaü tà dau sà | a cow having long time bearing a calf |
A2_2332 (A2 / 506 NS) |
1 | {4} cà naka chava sà | a cow which has borne a calf newly |
A2_2333 (A2 / 506 NS) |
1 | dudu nhyàye yeva sà | a cow which likes to milk the milk |
A2_2334 (A2 / 506 NS) |
1 | dudupvaü khàkva sà | a cow with a full of udder |
A2_2335 (A2 / 506 NS) |
1 | cha doõã {5} dhàre dudu nhyàca dau sà | a cow having to milk at the rate of a droõa milk |
A2_2336 (A2 / 506 NS) |
1 | dudu bhogana baüdaka joüïà sà | a cow kept bound for consumption of milk |
A2_2337 (A2 / 506 NS) |
1 | daüsa chamhaü dhàre cà chava sà | a cow borne at the rate of a calf every year |
A2_2339 (A2 / 506 NS) |
1 | sà kili | a peg for tying cows |
A2_3134 (A2 / 506 NS) |
12 | bharerhi sà | reverend cow |
A2_3190 (A2 / 506 NS) |
2 | sà | cow |
A2_3353 (A2 / 506 NS) |
2 | sà khvàjapàya dhaügva | equal to step of a cow |
A2_3458 (A2 / 506 NS) |
1 | sà posarapau | one who nourishes a cow |
A2_3476 (A2 / 506 NS) |
2 | bharerhi sà, strãliüga jurasà | Reverend cow when it is feminine gender |
A2_3574 (A2 / 506 NS) |
1 | ïaü mabauva sà | a bull having not born a horn |
A2_3681 (A2 / 506 NS) |
2 | sà bharerhi | Reverend cow |
A2b_309 (A2 / n.d. NS) |
6 | {6} tathà enà enã ÷cetà ÷yenã ÷ità ca sà toyu khvàla strã; | tathà enà ... white faced woman |
3 | rohiõã rohità raktà lohiõã lohità ca sà lohitikà {4} lohiõãkà ràgàt kopàdinàpi và strãliüga padàrtha hyaüïuyà nàma; | rohiõã ... words for red colour | |
A2b_400 (A2 / n.d. NS) |
2 | sà amotu {8} puna madisyaü thàyà thva bãõayà nàma vipaücã dhàye | word for this lute played without interuption with the same string is called vipa¤cã |
A2b_630 (A2 / n.d. NS) |
1 | laükha tvaüne bogàóasa lohona khañagaói ciüïàva {8} sà àdina pa÷u tvaünake arthana tayà puùuricàyà nàma | word for a small pond made for to cause to drink water to the beasts as a cow etc. making barrier with stone in the pool of drinking water. |
A2b_1216 (A2 / n.d. NS) |
1 | sà àdãpaü pa÷u jàti {9} dhàye | From A2_1146: it is called a cow etc. species of a beast |
A2b_1272 (A2 / n.d. NS) |
1 | sà óhaüsa | a cow's gadfly |
A2b_1299 (A2 / n.d. NS) |
1 | sà àdãna pa÷u bathàna samaja dhàye | a flock of cows etc. animals is called Samaja |
A2b_2248 (A2 / n.d. NS) |
1 | sà vàsyaü på mhesyaü tayà bå | From A2_2144: field kept digging for seed ploughing the kine |
A2b_2249 (A2 / n.d. NS) |
1 | {68b.1} sà chadhàra vàsyaü tayà bå | From A2_2145: field kept ploughing the kine once |
A2b_2250 (A2 / n.d. NS) |
1 | svadhàra sà vàsyaü {2} tayà bå | From A2_2146: field kkept ploughing the kine thrice |
A2b_2251 (A2 / n.d. NS) |
1 | vidàha sà vàsyaü tayà bå | From A2_2147: field kkept ploughing the kine twice |
A2b_2268 (A2 / n.d. NS) |
1 | {69a.1} và khalesa svàïa tayà sà ceya khunta | From A2_2164: a post to tie kine kept fixed in the threshing floor of paddy |
A2b_2405 (A2 / n.d. NS) |
1 | {3} sà thvalva | possessing cow |
A2b_2421 (A2 / n.d. NS) |
1 | {10} yugagaõói buva sà | From A2_2311: a bull carried the pole (?) of the yoke |
A2b_2424 (A2 / n.d. NS) |
1 | {2} ratha båva saüóaü ki÷i sà àdãpaü | From A2_2314: a carrier of a chariot that a horse, an elephant, a bull etc. |
A2b_2427 (A2 / n.d. NS) |
1 | bhalaói sà | a reverend cow |
A2b_2428 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatevuü bhiügva sà | these are good cows |
A2b_2429 (A2 / n.d. NS) |
1 | {5} nãca sà | an excellent cow |
A2b_2430 (A2 / n.d. NS) |
2 | caügala sà àdãpaü | wild cow etc. |
A2b_2431 (A2 / n.d. NS) |
1 | nedaü dava sà | a cow having two years |
A2b_2432 (A2 / n.d. NS) |
1 | {7} daüchi dava sà | a cow having one year |
A2b_2433 (A2 / n.d. NS) |
1 | bahiri sà | a barren cow |
A2b_2434 (A2 / n.d. NS) |
1 | cà koóayake ya(va) {8} (sà) | a cow causing to miscarrying a child |
A2b_2435 (A2 / n.d. NS) |
1 | thosàna jàsyaü tayà sà | a cow kept going by a bull |
A2b_2436 (A2 / n.d. NS) |
1 | {9} (garbha) syaügva sà | From A2_2326: a cow whose pregnancy is spoiled |
A2b_2437 (A2 / n.d. NS) |
1 | yoga daüïa jova sà | From A2_2327: a cow which goes for a pair ? |
A2b_2438 (A2 / n.d. NS) |
1 | nakane pyaüñasa {10} dava sà | a calf having into the belly recently |
A2b_2439 (A2 / n.d. NS) |
1 | mànova sà | From A2_2329: a cow which is not hot-tempered |
A2b_2440 (A2 / n.d. NS) |
1 | tala (cha)va sà | a cow which has borne many |
A2b_2441 (A2 / n.d. NS) |
1 | {72b.1} cà chasyaü tayàva coügva sà | a cow being late bearing a calf |
A2b_2442 (A2 / n.d. NS) |
1 | cà naka chava sà | From A2_2332: a cow which has borne a calf newly |
A2b_2443 (A2 / n.d. NS) |
1 | {2} dudu ïhyàya yeva sà | From A2_2333: a cow which likes to milk the milk |
A2b_2444 (A2 / n.d. NS) |
1 | dudupvaü khàkva sà | From A2_2334: a cow with a full of udder |
A2b_2445 (A2 / n.d. NS) |
1 | {3} (cha) dronà dhàre dudu ïhyàya dava sà | From A2_2335: a cow having to milk at the rate of a droõa milk |
A2b_2446 (A2 / n.d. NS) |
1 | dudu bhoga baüdaka joïà sà | From A2_2336: a cow kept bound for consumption of milk |
A2b_2447 (A2 / n.d. NS) |
1 | daü÷a chamhaü dhàre cà chava sà | From A2_2337: a cow borne at the rate of a calf every year |
A2b_2449 (A2 / n.d. NS) |
1 | {5} sà kili | a peg for tying cows |
A2b_3249 (A2 / n.d. NS) |
3 | sà vàya yugasiü | the wooden yoke to plough a cow |
A2b_3251 (A2 / n.d. NS) |
12 | bhalaói sà | reverend cow |
A2b_3307 (A2 / n.d. NS) |
2 | sà | cow |
A2b_3471 (A2 / n.d. NS) |
2 | sà khvàcapàya dhaügva | equal to step of a cow |
A2b_3576 (A2 / n.d. NS) |
1 | sà posarapu | one who nourishes a cow |
A2b_3599 (A2 / n.d. NS) |
2 | bhalaói sà | Reverend cow |
A2b_3693 (A2 / n.d. NS) |
1 | ïaü mabova sà | a bull having not born a horn |
A2b_3800 (A2 / n.d. NS) |
2 | bhalaói sà | Reverend cow |
A2b_3840 (A2 / n.d. NS) |
3 | bhalaói sà | Reverend cow |
A3_235 (A1 / 550 NS) |
4 | haritamã tu tathe tà÷ve nã÷vetà ÷ità ca sà, toyu misà; | haritanã . . . white faced woman |
1 | rohiõã rohità raktà lohiõã lohità ca sà hyàïu khvàla misà; | rohinã . . . red faced woman | |
A3_1080 (A1 / 550 NS) |
16 | gavayaþ, sà; | gavaya, cow (-faced deer) |
A3_1081 (A1 / 550 NS) |
2 | sà àdipaü anekatà pa÷uyà {51b.1} nàma | words for cow etc. different animals |
A3_1826 (A1 / 550 NS) |
1 | sà vàyà bu | field ploughed by the kine |
A3_1943 (A1 / 550 NS) |
1 | sà dudu | milk of a cow |
A3_1971 (A1 / 550 NS) |
1 | naka dyaüïà sà | From A1_1982: newly yoked bull |
A3_1973 (A1 / 550 NS) |
1 | sàdana sà | a bull for burden |
A3_1974 (A1 / 550 NS) |
1 | sakalatà buva sà | a bull which carries everythhing |
A3_2518 (A1 / 550 NS) |
1 | naka cà chava sà | a cow which has born a calf recently |
A3_2547 (A1 / 550 NS) |
2 | sà vàye yupasiü | the wooden yoke to plough a cow |
A3_2549 (A1 / 550 NS) |
3 | sà | cow |
A3_2753 (A1 / 550 NS) |
2 | sà khora khvàca | land frequented with the hoof of a cow |
A3a_600 (A1 / 637 NS) |
17 | ÷a÷a, bhañi thyaügva prasiddha, siha àdipaü {8} aneka vanacara; sà àdipaü aneka pa÷u | ÷a÷a, lion etc. like a cat different beasts and cow etc. different animals |
A3a_1439 (A1 / 637 NS) |
1 | sà vàyà bhuü | From A3_1826: field ploughed by the kine |
A3a_1561 (A1 / 637 NS) |
1 | sà ghera | cow's ghee |
A3a_1580 (A1 / 637 NS) |
1 | sà tala | From A1_1973: multitude of kine |
A3a_1584 (A1 / 637 NS) |
1 | vàca teva sà | a bull fit to be castrated |
A3a_1589 (A1 / 637 NS) |
1 | naka dyaïà sà | From A1_1982: newly yoked bull |
A3a_1591 (A1 / 637 NS) |
1 | làdana sà | a bull for burden |
A3a_1592 (A1 / 637 NS) |
1 | sakalatà phava sà | a bull which carries everything |
A3a_1593 (A1 / 637 NS) |
1 | mesà sà | female cow |
A3a_1594 (A1 / 637 NS) |
1 | {5} bhiügva sà | good cow |
A3a_1595 (A1 / 637 NS) |
1 | sàkañakasa bhiïgva sà | a good cow among cows |
A3a_1597 (A1 / 637 NS) |
1 | nedaü dava sà | a cow having two years |
A3a_1598 (A1 / 637 NS) |
1 | {7} daüchi dava sà | a cow having one year |
A3a_1599 (A1 / 637 NS) |
1 | bihiói sà | a barren cow |
A3a_1601 (A1 / 637 NS) |
1 | bàlasa garbhasa thola sà | a calf possessing into the womb the child |
A3a_1602 (A1 / 637 NS) |
1 | mànovu sà | From A1_1994: a cow which is not hot-tempered |
A3a_1603 (A1 / 637 NS) |
1 | tala cà chava sà | a cow which has borne many calves |
A3a_1604 (A1 / 637 NS) |
1 | vaskayaõã, ñànani cà chava sà | Vaùkayanã - a cow borne a calf lately |
A3a_1605 (A1 / 637 NS) |
1 | {4} dudu nhyàca do sà | a cow which has milk to milk |
A3a_1606 (A1 / 637 NS) |
1 | daüsa chamhaü dhàre cà {5} chava sà | From A2_2337: a cow borne at the rate of a calf every year |
A3a_2258 (A1 / 637 NS) |
1 | naka chava sà | newly born cow |
A3a_2288 (A1 / 637 NS) |
2 | sà vàyà yugasiü | the wooden yoke for ploughing a cow |
A3a_2290 (A1 / 637 NS) |
3 | sà | cow |
A3a_2344 (A1 / 637 NS) |
2 | sà | cow |
A3a_2495 (A1 / 637 NS) |
2 | sà khvàra vãlaü bhuü | step of foot of a cow |
A3a_2594 (A1 / 637 NS) |
2 | sà dudu mhyàca savu | one who knows to milk the milk of a cow |
A3a_2614 (A1 / 637 NS) |
2 | mesà sà | female cow |
A3a_2794 (A1 / 637 NS) |
2 | mesà sà | female cow |
A4_904 (no trad. / 591 NS) |
1 | {4} sà vàvo laü | mark ploughed with cows |
A4_1705 (no trad. / 591 NS) |
2 | sà | cow |
A4_1811 (no trad. / 591 NS) |
1 | sà dvalaü | abode of a cow |
A4_1818 (no trad. / 591 NS) |
2 | sà le khvaja | step of foot of a cow |
A5_281 (A2 / 662 NS) |
6 | {2} tathà età enã ÷yetà ÷yenã sità ca sà; toyu khvàla strã; | tathà enà ... white faced woman |
A5_371 (A2 / 662 NS) |
2 | sà amotu puna madisyaü thàyà thva biõayà nàma vipaücã {17b.1} dhàye | word for this lute played without interuption with the same string is called vipa¤cã |
A5_597 (A2 / 662 NS) |
1 | {6} ñuüñhiyà pàsasa lohvaüna khañagaói ciüïàva sà àdina pa÷u tvaünake arthana tayà pukhuriyà nàma | word for a small pond made for to cause to drink water to the beasts as cow etc. making support with stone near a well. |
A5_1149 (A2 / 662 NS) |
1 | sà {5} àdipaü pa÷u jàti dhàye | From A2_1146: it is called a cow etc. species of a beast |
A5_1202 (A2 / 662 NS) |
1 | sà óhaüsa | a cow's gadfly |
A5_2153 (A2 / 662 NS) |
1 | sà vàsyaü tà bå | field kept ploughing the kine |
A5_2154 (A2 / 662 NS) |
1 | sà chadhàra vàsyaü tà bå | From A2_2145: field kept ploughing the kine once |
A5_2155 (A2 / 662 NS) |
1 | svaüdhàra sà vàsyaü tà bå | From A2_2146: field kkept ploughing the kine thrice |
A5_2298 (A2 / 662 NS) |
1 | sà thvalva | possessing cow |
A5_2300 (A2 / 662 NS) |
1 | ïhà sà cvaüïà dhàya | it is said where cow remained before |
A5_2314 (A2 / 662 NS) |
1 | yugagaüói buva sà | From A2_2311: a bull carried the pole (?) of the yoke |
A5_2317 (A2 / 662 NS) |
1 | {9} ratha båva saóaü kisi sà àdipaü | From A2_2314: a carrier of a chariot that a horse, an elephant, a bull etc. |
A5_2319 (A2 / 662 NS) |
1 | bharerhi sà | reverend cow |
A5_2320 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevuü bhiügva sà | thhese are also good cows |
A5_2321 (A2 / 662 NS) |
1 | {2} nãca sà | an excellent cow |
A5_2323 (A2 / 662 NS) |
1 | nedaü do sà | a cow having two years |
A5_2324 (A2 / 662 NS) |
1 | daüchã do sà | a cow having one year |
A5_2327 (A2 / 662 NS) |
1 | dhausàna jàsyaü tà {5} sà | a cow kept going by a bull |
A5_2328 (A2 / 662 NS) |
1 | garbha syaügva sà | From A2_2326: a cow whose pregnancy is spoiled |
A5_2329 (A2 / 662 NS) |
1 | yoga daüga jauva sà | From A2_2327: a cow which goes for a pair ? |
A5_2330 (A2 / 662 NS) |
1 | {6} nakane pyeñasa thvalva sà | From A2_2328: a calf possessing into the belly recently |
A5_2331 (A2 / 662 NS) |
1 | mànova sà | From A2_2329: a cow which is not hot-tempered |
A5_2332 (A2 / 662 NS) |
1 | tala cvava sà | a cow which has borne many |
A5_2333 (A2 / 662 NS) |
1 | cà chasyaü tà do sà | a cow having long time bearing a calf |
A5_2334 (A2 / 662 NS) |
1 | cà naka chava sà | From A2_2332: a cow which has borne a calf newly |
A5_2335 (A2 / 662 NS) |
1 | dudu {8} ïhyàya yeva sà | From A2_2333: a cow which likes to milk the milk |
A5_2336 (A2 / 662 NS) |
1 | dudupvaü khàkva sà | From A2_2334: a cow with a full of udder |
A5_2337 (A2 / 662 NS) |
1 | cha dvànà dhàre dudu ïhyàca do sà | From A2_2335: a cow having to milk at the rate of a droõa milk |
A5_2338 (A2 / 662 NS) |
1 | dudu bhoga baüdaka joïà sà | From A2_2336: a cow kept bound for consumption of milk |
A5_2339 (A2 / 662 NS) |
1 | daü÷a chamha dhàre cà chava {79b.1} sà | From A2_2337: a cow borne at the rate of a calf every year |
A5_2341 (A2 / 662 NS) |
1 | sà kili | a peg for tying cows |
A5_3133 (A2 / 662 NS) |
12 | bhareói sà, strãliüga puüliüga naitàvuü juva | a reverend cow, feminine masculine both could be |
A5_3189 (A2 / 662 NS) |
2 | sà | cow |
A5_3351 (A2 / 662 NS) |
2 | sà khvàcapàya dhagva | equal to step of a cow |
A5_3456 (A2 / 662 NS) |
1 | sà posarapau | one who nourishes a cow |
A5_3474 (A2 / 662 NS) |
2 | bhareói sà | Reverend cow |
A5_3572 (A2 / 662 NS) |
1 | ïaü mabauva sà | a bull having not born a horn |
A5_3648 (A2 / 662 NS) |
1 | sà kovane | the lip lower one |
A5_3677 (A2 / 662 NS) |
2 | sà bhaliói | Reverend cow |
A6_284 (no trad. / 718 NS) |
6 | haritai nãtathaitàni ÷yànã ÷yetà sità ca sà, strã pàdàrtha toyu vani, | haritai ... white colour |
2 | rohiõã rohità raktà lohiõã lohità ca sà lohinikà {4} lohitikà ràgàtkopàdinàpi và, hyàïu vani; | rohini ... red colour | |
A6_382 (no trad. / 718 NS) |
1 | sà chuïa puya vàdya | blowing instrument starting with (musical syllable) sà |
A6_1196 (no trad. / 718 NS) |
1 | de÷a÷a coïa sà àdina pa÷u jàti | a cow etc. species of animals remained in the habitat (country ?) |
A6_1249 (no trad. / 718 NS) |
1 | sà bhojinã | a cow's gadfly |
A6_2241 (no trad. / 718 NS) |
1 | sà vàyà bhu | From A3_1826: field ploughed by the kine |
A6_2242 (no trad. / 718 NS) |
1 | nedhàra svaüdhàra sà vàïà bhuü | field ploughing the kine twice and thrice |
A6_2251 (no trad. / 718 NS) |
1 | sà vàya kulakathi | a good to plough a cow |
A6_2258 (no trad. / 718 NS) |
1 | sà vàyà saridaüda | a pole of the plough for ploughing the cow |
A6_2260 (no trad. / 718 NS) |
1 | và nhuyakena sà ceya svàïà kãra | a post fixed to tie kine for treading the paddy |
A6_2376 (no trad. / 718 NS) |
1 | sà dudu sà sakhi gomutra | cow's milk, cow's dung and cow's urine |
A6_2397 (no trad. / 718 NS) |
1 | sàme÷a sà chaüda khiü | rope for binding cattle and cow |
A6_2414 (no trad. / 718 NS) |
1 | sakaña buva sà | a bull carried a cart |
A6_2415 (no trad. / 718 NS) |
1 | sà vàra vaügva | one who goes for to plough a bull |
A6_2416 (no trad. / 718 NS) |
1 | ku buva sà | a bull which carries a load |
A6_2420 (no trad. / 718 NS) |
1 | jàti bhiüïa sà | a cow of good species |
A6_2426 (no trad. / 718 NS) |
1 | sà koóava sà | a cow which miscarried a child |
A6_2427 (no trad. / 718 NS) |
1 | thosàna jàyàva cà kvaóava sà | a cow whose child is miscarried by going by an ox |
A6_2430 (no trad. / 718 NS) |
1 | daücà coïa sà | a cow of reached of a year |
A6_2431 (no trad. / 718 NS) |
1 | naka cà bova sà | a cow which has borne a calf lately |
A6_2440 (no trad. / 718 NS) |
1 | sà ùipota | a rope to bind a cow |
A6_2819 (no trad. / 718 NS) |
1 | pena hiüïa boko jaràyuja dhàya manuùa sà àdina | a man, a cow etc. born wrapping with the umbilical cord is called jaràyuja |
A6_3228 (no trad. / 718 NS) |
1 | rathayà sà vàyayà yugasiü | a wooden yoke of to plough (to go) cattle ? of a chariot |
A6_3249 (no trad. / 718 NS) |
1 | sà gvàñha | a cowpen |
A6_3287 (no trad. / 718 NS) |
1 | sà | cow |
A6_3438 (no trad. / 718 NS) |
1 | sà thola | one who possesses a cow |
A6_3445 (no trad. / 718 NS) |
2 | sà khvàca | step of a cow |
A6_3745 (no trad. / 718 NS) |
2 | sà | cow |
A6_3781 (no trad. / 718 NS) |
1 | strãyà jaüóe sà pyaüïa | worn belt ? in the waist of a woman |
A6_4008 (no trad. / 718 NS) |
1 | tanmuùñhyàdikaü praharaõamasyàü krãóàyàü sà krãóàyàü | "Sanskrit portion" |
A6_4010 (no trad. / 718 NS) |
1 | sà ÷yenapatana mçgayàyàü | "Sanskrit portion" |
A6_4022 (no trad. / 718 NS) |
1 | sà bhojinã | fly of cow, a gadfly |
A7_314 (A2 / 803 NS) |
3 | rohiõã rohità raktà lohiõã lohità {2} ca sà lohitikà lohinãkà ràgàt kopàdinà'pi và strãliïga padàrtha hyàïuyà nàma hyàïu khvàra; | rohiõã ... words for red, red face |
6 | ÷venã svetà ÷ãtà ca sà toyu {4} khvàra strã | ÷venã ... white faced woman | |
A7_401 (A2 / 803 NS) |
3 | {6} bharali sà hàlà ïu dhàva; | the cry of a respectful cow is also called |
A7_1206 (A2 / 803 NS) |
1 | sà àdipaü pa÷u {4} jàti dhàya | From A2_1146: it is called a cow etc. species of a beast |
A7_1258 (A2 / 803 NS) |
1 | sà dhaya | a cow's gadfly |
A7_1629 (A2 / 803 NS) |
2 | sà vàluü {5} thàya; | place ploughed with cows |
A7_2281 (A2 / 803 NS) |
1 | sà mesa àdiõa lahika; | one who domesticates cow, buffalo etc. |
A7_2310 (A2 / 803 NS) |
1 | sà vàsyaü tayà bhuü | field kept ploughing the kine |
A7_2311 (A2 / 803 NS) |
1 | svaüpola sà vàsyaü tayà bhuü | field kept ploughing the kine thrice |
A7_2312 (A2 / 803 NS) |
1 | nepola sà vàyà bhuü | field ploughing the kine twice |
A7_2325 (A2 / 803 NS) |
1 | yugasiüsa cesyaü tayà sà vàkana toüïà cikhi; | a rope tied ? for ploughing the cow kept tying with the wood of the yoke |
A7_2582 (A2 / 803 NS) |
1 | manuùya, sà {3} àdipaü pena jàyarapu | a man, a cow etc. born with the umbilical cord |
A7_2967 (A2 / 803 NS) |
1 | naka cà buvova {3} sà | a cow which has newly born a calf |
A7_2996 (A2 / 803 NS) |
1 | ratha sà vàya yugasiü | wooden yoke to plough (to go) cattle of a chariot |
A7_2998 (A2 / 803 NS) |
2 | sà | cow |
A7_3168 (A2 / 803 NS) |
2 | misà {5} sà | female cow |
A7_3262 (A2 / 803 NS) |
1 | sà àdinayà kàlana mabo ïaü | a hoorn of a bull etc. not born in time |
A7_3361 (A2 / 803 NS) |
2 | misà sà | female cow |
A7_3402 (A2 / 803 NS) |
3 | bharaói sà | Reverend cow |
A7_3884 (A2 / 803 NS) |
18 | {5} go, sà; | go, cow |
A8_541 (no trad. / 831 NS) |
1 | sà bhojina | a cow's gadfly |