manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_242 (A1 / 501 NS) |
1 | udàtç tavu svarita madhya anudàta cà soütà sara | udàtç high, svarita medium and anudàta low are three voices |
A1_264 (A1 / 501 NS) |
1 | surupa sara maluyu | not being of natural voice |
A1_290 (A1 / 501 NS) |
1 | thvate sapta sara | these are seven sound |
A1_291 (A1 / 501 NS) |
1 | såkùma sara | minute sound |
A1_293 (A1 / 501 NS) |
1 | gaübhira sara | low tone |
A1_294 (A1 / 501 NS) |
1 | kampa sara | thrilling tone |
A1_651 (A1 / 501 NS) |
1 | se sara vavu siü | a tree fruitifying the fruit |
A1_1053 (A1 / 501 NS) |
1 | mvasakhà hàlva sara | voice of a peacock's cry |
A1_1097 (A1 / 501 NS) |
1 | và sara vaügu | one who goes for asking to come |
A1_2868 (A1 / 501 NS) |
1 | tavu sara khoyu | weeping with big noise |
A1_3091 (A1 / 501 NS) |
2 | kisi hàlu sara | voice roared the elephants |
A1_3496 (A1 / 501 NS) |
1 | sàmavedayà sara | sound of the Sàmaveda |
A2_1207 (A2 / 506 NS) |
1 | mvasakhà {3} hàlà no sara | also voice of a peacock's cry |
A2_2373 (A2 / 506 NS) |
1 | ÷àlanalã jãóeü dhàre tàüïana sara dvala ayuta lakùa àdipaü kramana nãyacha puñito tàü¤e | to add upto twenty one points serially to hundred, thousand, ten thousand, hundred thousand etc. adding at the rate of ten times after (the number) ten |
A2_2672 (A2 / 506 NS) |
1 | sara mabhiügva | having a voice bad |
A2b_1280 (A2 / n.d. NS) |
1 | mhosakhà hàlau sara kekà dhàye | voice of a peacock's cry is called Kekà |
A2b_2786 (A2 / n.d. NS) |
1 | sara {3} mabhiügva | From A2_2672: having a voice bad |
A3_4 (A1 / 550 NS) |
1 | (2a.1) thava thava nàma seyakekhavu vàla matathara sara | when words are not intermixed, then one should knoew the names of its own gender |
A3_268 (A1 / 550 NS) |
1 | niku sara | twisted voice |
A3_294 (A1 / 550 NS) |
1 | {6} marma dhàye vastra sara lapte sara | marmara is called to sound of cloth or sound of leaf |
A3_295 (A1 / 550 NS) |
1 | àbharaõa sara | sound of ornament |
A3_301 (A1 / 550 NS) |
1 | thvate sapta sara | sound that sung to be fitted in the string and a song |
A3_302 (A1 / 550 NS) |
1 | tantã {4} svara me saravo jiyakaü hàlà sara | From _: |
A3_303 (A1 / 550 NS) |
1 | niku sara | From A2_363: twisted sound |
A3_1144 (A1 / 550 NS) |
1 | mvasakhà hàlà sara | From A1_1053: voice of a peacock's cry |
A3_1190 (A1 / 550 NS) |
1 | levarha sara vaügva misà | a woman who goes for asking by her paramour |
A3_1446 (A1 / 550 NS) |
7 | nakùatramàlà gvarha eka sara | nakùatramàla, one hundred number (of pearls) |
A3_2744 (A1 / 550 NS) |
1 | {4} tava sara khova | weeping with big noise |
A3_2859 (A1 / 550 NS) |
2 | ki÷i {3} hàla sara | voiced roared the elephants |
A3_3142 (A1 / 550 NS) |
1 | sàma(ve?)dayà {5} sara | sound of the Sàmaveda |
A3a_251 (A1 / 637 NS) |
1 | se sara vava siü | From A1_651: a tree fruitifying the fruit |
A3a_659 (A1 / 637 NS) |
1 | mvasakhà {9} hàlva sara | From A1_1053: voice of a peacock's cry |
A3a_703 (A1 / 637 NS) |
1 | và sara vaügva | From A1_1097: one who goes for asking to come |
A3a_2708 (A1 / 637 NS) |
2 | kisi hàro sara | voice roared the elephants |
A3a_3112 (A1 / 637 NS) |
1 | sàmavedayà sara | sound of the Sàmaveda |
A4_158 (no trad. / 591 NS) |
1 | vaü÷a àdina ùvàlasa pusana sara óaüko | one which makes sound blowing in a hole as flute etc. |
A5_2376 (A2 / 662 NS) |
1 | ÷àlanalã jióeü dhàre tàïana sara dvàla {8} ayuta lakùa àdipaü kramana nãyacha puñito tàüne | From A2_2373: to add upto twenty one points serially to hundred, thousand, ten thousand, hundred thousand etc. adding at the rate of ten times after (the number) ten |
A5_2672 (A2 / 662 NS) |
1 | sara mabhiügva | From A2_2672: having a voice bad |
A6_363 (no trad. / 718 NS) |
1 | binàdi thàyà sara | sound of playing lute etc. |
A6_364 (no trad. / 718 NS) |
1 | beõa thàyà sara thiügva sara | sound like the sound of playing lute |
A6_365 (no trad. / 718 NS) |
1 | thoka sara | echoed sound |
A6_371 (no trad. / 718 NS) |
1 | thva ïàtà svaraü taütina luyaü thàyà sara | these five sound are the sound produced while playing in the string |
A6_372 (no trad. / 718 NS) |
1 | cicà sara | low sound |
A6_373 (no trad. / 718 NS) |
1 | madhura sara | sweet sound |
A6_374 (no trad. / 718 NS) |
1 | atã bhiïa sara | very excessive sound |
A6_375 (no trad. / 718 NS) |
1 | gaübhãra sara | From A1_293: low tone |
A6_379 (no trad. / 718 NS) |
1 | sapta svayuka sara maõóala | a group of seven sound collectively ? |
A6_2184 (no trad. / 718 NS) |
1 | ràyabuyà sara | voice of whooping |
A6_2185 (no trad. / 718 NS) |
1 | kisi hàlà sara | voice of crying of an elephant |
A6_2186 (no trad. / 718 NS) |
1 | li taükàra sara | voice of twang of bow |
A6_2769 (no trad. / 718 NS) |
1 | sara mabhiïa | having not good voice |
A6_2771 (no trad. / 718 NS) |
1 | sara mabhiïa | From A2_2672: having a voice bad |
A6_3599 (no trad. / 718 NS) |
3 | sara | voice |
A7_405 (A2 / 803 NS) |
1 | tava sara; | high tone |
A7_2541 (A2 / 803 NS) |
1 | mabhiïa sara | bad voice |
A7_3115 (A2 / 803 NS) |
1 | saratà tava sara khoyà | weeping on calling with big noise |
A7_3760 (A2 / 803 NS) |
2 | sàmavedayà sara; | sound of the Sàmaveda |
A8_107 (no trad. / 831 NS) |
1 | gaïa sihara sara | sound of dried leaf |
A8_108 (no trad. / 831 NS) |
1 | tisàyà sara | sound of ornament |
A8_109 (no trad. / 831 NS) |
1 | kisi {6} hàrà sara | sound of elephant crying |
A8_110 (no trad. / 831 NS) |
1 | jantara thàïà sara | sound of playing an instrument |
A8_111 (no trad. / 831 NS) |
1 | jhaügara hàrà sara | From A7_398: bird crying sound |
A8_113 (no trad. / 831 NS) |
1 | sara hàrà sara | sound of horse crying |
A8_116 (no trad. / 831 NS) |
1 | utigyaü sara | medium voice |
A8_117 (no trad. / 831 NS) |
1 | thak sara | From A6_368: echoed sound |
A8_118 (no trad. / 831 NS) |
1 | ghok sara | gurgling sound |
A8_119 (no trad. / 831 NS) |
1 | su sara | low tone |