manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_311 (A1 / 501 NS) |
1 | sa�prad�ya g�tavo v�dyavo sama yaca | making equal of a singing and musical instrument playing of the same family |
A2b_1400 (A2 / n.d. NS) |
1 | {10} sama j�ti str�y�ke dava k�ye | a son born from the wife of the same caste |
A4_75 (no trad. / 591 NS) |
1 | ca�gunil� sa�kr�tivo . . . (sa�?)kr�tivo dina r�tri sama | (on) the first day of Caul� and the first day of . . . day and night are the same |
A5_1326 (A2 / 662 NS) |
1 | sama j�ti {9} str�y�ke dava k�ya | From A2b_1400: a son born from the wife of the same caste |
A7_1758 (A2 / 803 NS) |
3 | pi�y�ka, �ilha, b�lh�ko, ku�kuma� sama {4} bh�gake, | oil-cake incense, asa foetida, saffron on equal portion |
4 | thvate sama bh�ga; | these in equal portion | |
A7_3783 (A2 / 803 NS) |
2 | sama na�ne sava | one who knows to be equal ? |
A7_3794 (A2 / 803 NS) |
1 | p�tr�di ak�r�nta sa�khy� purvvasa thvalva sam�h�(ra) {181a.1} sama y��� napu�sakali�ga | neuter gender is made the Sam�h�ra (aggregate) compound when a ending P�tra etc. possesses numeral before it |