Lexicon Main Browse index Use browser default font
 
Search manuscript block (Newari) for >> se as a complete word
 
The Lexicon contains 128 instances of se as a complete word
(click on manuscript to see details)
 

manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_650
(A1 / 501 NS)
1se tuünaïàsa se gaïgu drying of the tree after ripening of the fruit
A1_651
(A1 / 501 NS)
1se sara vavu siü a tree fruitifying the fruit
A1_653
(A1 / 501 NS)
1se sava siü fruit bearing tree
A1_673
(A1 / 501 NS)
1se fruit
A1_675
(A1 / 501 NS)
1kaüci se raw fruit
A1_676
(A1 / 501 NS)
1gaïgu se dry fruit
A1_677
(A1 / 501 NS)
1masyàco se essenceless fruit
A1_972
(A1 / 501 NS)
1se samåha multitude of grass
A1_973
(A1 / 501 NS)
1ati tala se dolaü having very much grass
A1_1569
(A1 / 501 NS)
1se lhu one who is castrated of testicles
A1_2620
(A1 / 501 NS)
2{63a.1} se grass
A1_2672
(A1 / 501 NS)
7se the earth
A1_2711
(A1 / 501 NS)
1se fruit
A1_2956
(A1 / 501 NS)
2se fruit
A1_2974
(A1 / 501 NS)
3sa se ñaü multitude of hair or of grass
A2_763
(A2 / 506 NS)
2bau mahosyaü se sava siü vanaspatiþ vanaspati is a tree fruitifying without blossoming
A2_766
(A2 / 506 NS)
1thavathava kàlasavu {4} se masava siü a tree not fruitified in its own time
A2_1116
(A2 / 506 NS)
1vaüïu se green grass
A2_1579
(A2 / 506 NS)
1luü gaüñhacà gàïà se cikhi a leather belt included of small golden bells
A2b_821
(A2 / n.d. NS)
1bo hosyaü se sava siü vànaspatya dhàye a tree fruitigying from blossom is called vànaspatya
A2b_822
(A2 / n.d. NS)
1bo mahosyaü se sava siü vanaspati dhàye; phaõase àdipaü a tree frutified without having blossomed is called Vanaspati as bread-fruit etc.
A2b_823
(A2 / n.d. NS)
1se mhenaïàva siütapaü gaüïa moka siü oùadhi dhàye From A2_764: drying and dying even a tree after ripening of fruit is called Osadhã
A2b_824
(A2 / n.d. NS)
1thavathava {11} kàlasa se sava siü abandhya dhàye a tree fruitified in its time is called abandhya
A2b_825
(A2 / n.d. NS)
1thavathava kàlasa se masava siü a tree not fruitified in its time
A2b_826
(A2 / n.d. NS)
1se sasyaü coügva siü From A2_767: a tree having born of the fruit
A2b_852
(A2 / n.d. NS)
1siü gukhi àdinayà se sasyaü dhàye; the fruit of a tree, creeper etc. is called sasyaü
A2b_854
(A2 / n.d. NS)
1ka¤ca se ÷alàñu dhàye raw fruit is called ÷alàñu
A2b_855
(A2 / n.d. NS)
1gaügva se; dry fruit
A2b_863
(A2 / n.d. NS)
1se svàna dvàkoyà napuüsakaliügaþ fruit, flower of all are neuter gender
A2b_869
(A2 / n.d. NS)
1vidàrã àdipaü vana oùadhiyà siüyà go liüga juraü, {7} se hà boyà o liügaþ which gender becomes the plant of Vidàrã etc., the wild medicinal herb, the same gender becomes of its fruit, root and flower
A2b_1185
(A2 / n.d. NS)
1kyàtasyaü jàsyaü coügva se jhàóa a shrub full of tender grass
A2b_1186
(A2 / n.d. NS)
1chàsyaü vaïu se exceedingly green grass
A2b_1679
(A2 / n.d. NS)
1luü gaõñhacà ghàïà se cikhi From A2_1579: a leather belt included of small golden bells
A2b_3460
(A2 / n.d. NS)
2vàïu se dava bhuü land having green grass
A2b_3556
(A2 / n.d. NS)
2se fruit
A3_714
(A1 / 550 NS)
1bu mahova se masava ÷iyà nàma word for a tree not fruitified and not blossomed
A3_715
(A1 / 550 NS)
2se tuünaïàsa {36a.1} siü gaügvavu ñeva drying of the tree after ripening of the fruit is also called
1se tuügvayà nàma; word for ripening of fruit
A3_718
(A1 / 550 NS)
1{2} se sava siüyà nàma words for a tree born of fruit
A3_752
(A1 / 550 NS)
2{5} thvate bo mahoseü sevu se these bear fruits without blossoming flower
A3_1057
(A1 / 550 NS)
1se samåha From A1_972: multitude of grass
A3_1058
(A1 / 550 NS)
1se yechi dolaü having much grass
A3_1574
(A1 / 550 NS)
1se lhåyà From A1_1569: one who is castrated of testicles
A3_2498
(A1 / 550 NS)
2se grass
A3_2588
(A1 / 550 NS)
1se fruit
A3_2831
(A1 / 550 NS)
2se fruit
A3_2934
(A1 / 550 NS)
1se fruit
A3_3088
(A1 / 550 NS)
1{4} lyandusàrayà se fruit of a kind of tree
A3a_250
(A1 / 637 NS)
1se tunaïàsa se gaügu drying of the tree after ripening of the fruit
A3a_251
(A1 / 637 NS)
1se sara vava siü From A1_651: a tree fruitifying the fruit
A3a_253
(A1 / 637 NS)
1se sava siü From A1_653: fruit bearing tree
A3a_273
(A1 / 637 NS)
1se fruit
A3a_275
(A1 / 637 NS)
1kaüci se From A1_675: raw fruit
A3a_276
(A1 / 637 NS)
1graügu se dry fruit
A3a_277
(A1 / 637 NS)
1masyàco se From A1_677: essenceless fruit
A3a_283
(A1 / 637 NS)
2thvate bo mahosyaü se sava these are to be borne fruit without blossoming
A3a_577
(A1 / 637 NS)
1se samåha From A1_972: multitude of grass
A3a_578
(A1 / 637 NS)
1ati {5} tala se dolaü From A1_973: having very much grass
A3a_1179
(A1 / 637 NS)
1se lhuyà From A1_1569: one who is castrated of testicles
A3a_2238
(A1 / 637 NS)
2se grass
A3a_2290
(A1 / 637 NS)
6se fruit ?
A3a_2329
(A1 / 637 NS)
1se fruit
A3a_2574
(A1 / 637 NS)
2se fruit
A3a_2592
(A1 / 637 NS)
3sa se taü multitude of hair or of grass
A3a_2802
(A1 / 637 NS)
1se fruit
A3a_2824
(A1 / 637 NS)
3se fruit
A4_285
(no trad. / 591 NS)
1{3} naka se ñhvakva bã a snake that has cast skin recently
A4_289
(no trad. / 591 NS)
1se a snake's skin
A4_291
(no trad. / 591 NS)
4sàyà dudu thyaügva se syevu himavanta kiskandhà kokanasa dvavu; (÷auklikeya?): bearing fruit as the milk of a cow having at kokana in kiùkindhà of Himavanta
A4_464
(no trad. / 591 NS)
1bo hosana se savaþ fruitified having blossomed
A4_465
(no trad. / 591 NS)
1bo mahova se masava not fruitified and not blossomed
A4_467
(no trad. / 591 NS)
1kà(lana se ?) sava fruitified in time
A4_468
(no trad. / 591 NS)
1kàlana se masava not fruitified in time
A4_690
(no trad. / 591 NS)
1lu¤caphujà se a parasol type of grass
A4_693
(no trad. / 591 NS)
1se samåha collection of grass
A4_859
(no trad. / 591 NS)
1puruùapanisa se the testicles of men
A4_1901
(no trad. / 591 NS)
2se fruit
A4_2143
(no trad. / 591 NS)
1tàlasiüyà se fruit of the palm tree
A5_788
(A2 / 662 NS)
1bo hosyaü se sava siü vàspaütya dhàya a tree fruitified having blossomed is called vànaspatya
A5_789
(A2 / 662 NS)
1bo mahosyaü {9} se sava siü vanaspati dhàye a tree fruitified without having blossomed is called Vanaspati
A5_790
(A2 / 662 NS)
1se mhina dàva sinnatapaü gaïa moka siüyà nàma oùadhi dhàye drying and dying even a tree after ripening the fruit is called Oùadhi
A5_791
(A2 / 662 NS)
1thavathava kàlasa se sava siü abaüdhyaþ dhàye From A2b_824: a tree fruitified in its time is called abandhya
A5_792
(A2 / 662 NS)
1thavathava {2} kàlasa se masava siüyà nàma words for the tree not fruitified in its time
A5_793
(A2 / 662 NS)
1se sasyaü coügva siü From A2_767: a tree having born of the fruit
A5_819
(A2 / 662 NS)
1siü gukha àdiyà se sasyaü dhàye the fruit of a tree, creeper etc. is called sasyaü
A5_830
(A2 / 662 NS)
1se svàna dvàko napuüsakaliügaþ seye From A2_800: fruit, flower all are to be known neuter gender
A5_836
(A2 / 662 NS)
1vidàrã àdipaü vana auùadhiyà siüyà cho liüga juraü o liüga juyu {3} se hà bo thvateyàvuü u liügaþ From A2_806: what is the gender of Vidàrã (a kind of gourd) etc., the wild medicinal herb that becomes the gender of its fruit, root and flower
A5_1119
(A2 / 662 NS)
1kyàtasyaü jàsyaü {2} coügva se having full of tender grass
A5_1120
(A2 / 662 NS)
1chàsyaü vaüïa se grass exceedingly become green
A5_1591
(A2 / 662 NS)
1luü gaüñhacà gàïà se cikhi From A2_1579: a leather belt included of small golden bells
A5_3340
(A2 / 662 NS)
2vaüïu se do bhuü land having green grass
A6_810
(no trad. / 718 NS)
1{5} se svàna mado gu a forest not having fruit and flower
A6_812
(no trad. / 718 NS)
1velakàlasa se sava simà a tree fruitified in season
A6_813
(no trad. / 718 NS)
1thava velasa se masava simà a tree not fruitified in its time
A6_814
(no trad. / 718 NS)
1bhiünakaü se sava siü a tree bearing the fruit well
A6_815
(no trad. / 718 NS)
1se svàna hova blown of the flower and (born of) the fruit
A6_839
(no trad. / 718 NS)
1kaüce se From A2_791: raw fruit
A6_848
(no trad. / 718 NS)
1se svàna dakoïa puliüga fruit, flower all are masculine gender
A6_1164
(no trad. / 718 NS)
1vàïu se From A2_1116: green grass
A6_1167
(no trad. / 718 NS)
1vàïu se green grass
A6_1416
(no trad. / 718 NS)
1khvàla se kuïa shrinking the skin of face
A6_1431
(no trad. / 718 NS)
1khvàla se kuïa skin of face shrinked
A6_1653
(no trad. / 718 NS)
1tvaka, keba; phalaü, se; krimi, keóa; romàõi, tasa; tvak, bark ?; phala, fruit; kçmi, insect; roman, wood
A6_2341
(no trad. / 718 NS)
1hiügvayà se a fruit of the assa foetida
A6_3522
(no trad. / 718 NS)
2se fruit
A7_506
(A2 / 803 NS)
12vikùepa, misà ati proóhà {5} julaïàva yakva kataka datasanoü me hàlà thyaü hàkva lç là khaüjakaü saügva, se phesyaü saüïà bhàva; vikùepa, talking by a very aged woman as singing song even when there are many other people, moving showing hands and legs, the sentiment of moving unfastening of hairs
A7_808
(A2 / 803 NS)
1{3} bo hosyaü se sava siü a tree fruitified having blossomed
A7_809
(A2 / 803 NS)
1bo mahosyaü se sava siü a tree fruitified without having blossomed
A7_810
(A2 / 803 NS)
1se nhenaïàva {4} siütapaü gaüïa mokva siü the tree dried and died even the plant after ripenning the fruit
A7_811
(A2 / 803 NS)
1thavathava kàlasa se masava siü a tree fruitified in season
A7_812
(A2 / 803 NS)
1thavathava kàlasa se masava siü From A2b_825: a tree not fruitified in its time
A7_813
(A2 / 803 NS)
1se sasyaü cogva siü From A2_767: a tree having born of the fruit
A7_839
(A2 / 803 NS)
1sesiü gukhi àdiyà se ÷asyaü {5} dhàya the fruit-tree, creeper etc. is called sasyaü
A7_841
(A2 / 803 NS)
1kaüci se From A2_791: raw fruit
A7_842
(A2 / 803 NS)
3gaügva se; dry fruit
A7_843
(A2 / 803 NS)
2masyàco se ïa dhàva; the fruit without essence is also called
A7_850
(A2 / 803 NS)
1se svànayà napuüsakaliüga neuter gender is of fruit, flower
A7_852
(A2 / 803 NS)
2thvate se siüyà nàma taddhãtayà aõ pratyaya biyà the derivative affix aõ is given to words for the tree and fruit of these
A7_860
(A2 / 803 NS)
1duvala se the fruit of the glomerous fig tree
A7_1173
(A2 / 803 NS)
1naka cola jàva {2} se newly sprouted grass
A7_1175
(A2 / 803 NS)
1chàsyaü cogva se grass remained exceedingly
A7_3253
(A2 / 803 NS)
1se sava one on which beard of paddy bears ?
A7_3369
(A2 / 803 NS)
3se fruit
A7_3392
(A2 / 803 NS)
2{2} se fruit
A8_345
(no trad. / 831 NS)
1se nhiïàva sikaguli simà a tree died after ripenning the fruit
A8_346
(no trad. / 831 NS)
1{3} velasa se savaguli simà a tree fruitified in time
A8_366
(no trad. / 831 NS)
1kaci se From A2_791: raw fruit
A8_367
(no trad. / 831 NS)
1gaï se dry fruit
 
 
Search manuscript block (Newari) for >> se as a complete word
 
Lexicon Main Browse index Use browser default font