manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2272 (A1 / 501 NS) |
1 | cesana tayà | kept tying or binding |
A1_2309 (A1 / 501 NS) |
1 | sodharapaü tayà | kept cleansed |
A1_2374 (A1 / 501 NS) |
1 | sesana tayà | kept deposited |
A1_2410 (A1 / 501 NS) |
1 | posana tayà | kept covering |
A1_2431 (A1 / 501 NS) |
1 | màla tayà | kept searched |
A1_2947 (A1 / 501 NS) |
3 | sesana tayà lhàyu | delivering that kept as deposit |
A2_594 (A2 / 506 NS) |
1 | siücà pesyaü tàsa chacàkala khàra mhauyàva thaüïa tayà làükhva | water filled digging a moat round in sowing plant |
A2_1640 (A2 / 506 NS) |
1 | bàsarapaü {4} tayà | kept perfumed |
A2_1647 (A2 / 506 NS) |
1 | mulabaüdha tayà thyeü tà svànamàla | a garland kept like keeping of a particular position of the fingers |
A2_1696 (A2 / 506 NS) |
1 | yaj¤a÷àlàsa {2} daüïa tayà pharhabhåü | a plat form built at the sacrificial hall |
A2_1818 (A2 / 506 NS) |
1 | vyavahàrasa dàüïa tayà | kept deputed in judiciary |
A2_2073 (A2 / 506 NS) |
1 | hola tayà cåna | powder spread out |
A2_2256 (A2 / 506 NS) |
1 | saila tayà | kept washed |
A2_2258 (A2 / 506 NS) |
1 | bàsarapaü tayà | kept scented |
A2_2734 (A2 / 506 NS) |
1 | {115a.1} sodharapaü tayà | kept cleansed |
A2_3363 (A2 / 506 NS) |
1 | yaj¤asa tayà siü siükà | branch wood kept in the sacrifice |
A2_3478 (A2 / 506 NS) |
1 | {140a.1} pradhàõa yàüïa tayà | kept doing a chief |
A2_3771 (A2 / 506 NS) |
1 | nhasapvañasa pyàïa tayà svàna | flower kept worn in the ear |
A2_3966 (A2 / 506 NS) |
1 | liïga vi÷e(ùa)praya såtrasavuü lhàsyaü tayà dava | specific gennder is kept mentioned in the Såtra (formula) itself |
A2b_3 (A2 / n.d. NS) |
6 | gvalechinoü thàyasa (2) vi÷eùarapaü tayà dvàtaïàna; | in some places become special |
A2b_5 (A2 / n.d. NS) |
1 | barjjarapaü (8) tayà liüga jukoyà barjjarapaü tayà liüga bàhikana myeüva liüga dvàkovuü juyuùa; | all of renounced gender of the words become genders of other than renounced ones |
A2b_254 (A2 / n.d. NS) |
1 | manasàna siddhayakaü tayà kàryayà nàmaþ | word for work accomplished with mind |
A2b_256 (A2 / n.d. NS) |
1 | manana thaüñaü koñaü yàïa hiyàrapaü tayà {9} dhàya | it is called inspiring thinking up and down in mind |
A2b_324 (A2 / n.d. NS) |
1 | ÷àstrayà sàra artha muüïa tayà arthayà nàma àkhyàyika dhàye | where essence of scripture is callected is called a tale |
A2b_415 (A2 / n.d. NS) |
1 | taüntina cesyaü tayà upanàha dhàye | kept tied with string is called upanàha |
A2b_492 (A2 / n.d. NS) |
1 | {dà?} chusyaü tayà | keeping in disguise |
A2b_574 (A2 / n.d. NS) |
1 | nàma sàle {4} khipoña cesyaü tayà siü | From A2_531: word for a wood to be tied the rope to pull the boat |
A2b_630 (A2 / n.d. NS) |
1 | laükha tvaüne bogàóasa lohona khañagaói ciüïàva {8} sà àdina pa÷u tvaünake arthana tayà puùuricàyà nàma | word for a small pond made for to cause to drink water to the beasts as a cow etc. making barrier with stone in the pool of drinking water. |
A2b_734 (A2 / n.d. NS) |
1 | khoóa svàïa tayà | bound of pegs |
A2b_780 (A2 / n.d. NS) |
1 | baü puïàva tayà {5} bhuü | a site where sweepings are kept after sweeping the floor |
A2b_811 (A2 / n.d. NS) |
1 | cheüsa dayakaü tayà ujhànavana | a garden made in the house |
A2b_1308 (A2 / n.d. NS) |
1 | làïàva cheüsa (ta)yà mçga noü jhaügala noüyà {4} nàma, | words for a bird as well as a beast kept catching in a house |
A2b_1658 (A2 / n.d. NS) |
1 | chàyapaü tayà | kept adorned |
A2b_1708 (A2 / n.d. NS) |
1 | {2} bharipanisa khalabà jàtoü kogàyakaü tayà ja yãsà | From A2_1608: a waist-band kept fallen down upto thigh and waist of women |
A2b_1718 (A2 / n.d. NS) |
1 | bharipanisa {8} ïaütàóasa naüsàkva ÷rãkhaõóana cosyaü tayà | kept drawing with perfumed sandal wood on the cheeks of women |
A2b_1740 (A2 / n.d. NS) |
1 | bàsarapaü tayà | kept perfumed |
A2b_1746 (A2 / n.d. NS) |
1 | saüpoóa ïhavane chuyà svànasa kogàyakaü nhatitoü theünakaü tayà svànamàla | From A2_1646: a garland kept reached upto the temple falling down of attached flower before the braided hair |
A2b_1747 (A2 / n.d. NS) |
1 | {7} målabandha tayà theü tayà svànamàla | From A2_1647: a garland kept like keeping of a particular position of the fingers |
A2b_1749 (A2 / n.d. NS) |
1 | saüpoóasa yãïa tayà svànamàla | a garland kept wrapped on the braided hair |
A2b_1796 (A2 / n.d. NS) |
1 | yaj¤a÷àlàsa daüïa tayà phaóabhuü | From A2_1696: a plat form built at the sacrificial hall |
A2b_1797 (A2 / n.d. NS) |
1 | thaõóila daüïa tayà bhuü | From A2_1697: a ground built for the sacrifice |
A2b_1798 (A2 / n.d. NS) |
1 | yaj¤asa syàya colasa {5} ceya siü svàïa tayà yåpakàùñha dhàya; | the erected wooden post to bind a goat to kill in a sacrifice is called yåpakàùñha |
2 | thvayà mvaõóasa óavari bànana daya(kaü) (tvapajyàïa) (ta)yà siü caùàla dhàya | the wood kept broken making in the shape of a small drum on the head of it is called caùàla | |
A2b_1801 (A2 / n.d. NS) |
3 | (jajamànana) yiõàpaü tayà | deputed requesting by Yajamàna |
A2b_1806 (A2 / n.d. NS) |
1 | maütrana japarapaü {55b.1} thàparapaü tayà agni | fire established by muttering the Mantra |
A2b_1814 (A2 / n.d. NS) |
1 | ghera dhariõa vàla tayà | From A2_1714: mixed together the ghee and curd |
A2b_1818 (A2 / n.d. NS) |
3 | thaütho kopoyakaü tayà juhu {10} dhàya | the sacrificial vessel kept elevated upset down is called juhå |
2 | kotho thaüsalapàyakaü (ta)yà dhruva upabhçt dhàya; | the sacrificial vessel kept lowered facing up side is called Dhruva or upabhçt | |
A2b_1821 (A2 / n.d. NS) |
1 | yaj¤asa syàya yàïa {12} phyàïa tayà colasa | From A2_1721: the goat reserved for in the sacrifice immolation |
A2b_1825 (A2 / n.d. NS) |
1 | yaj¤a yàtaü yogya padàrtha basapaü {2} tayà; | suitable materials kept for sacrifice |
A2b_1837 (A2 / n.d. NS) |
1 | argha biya basapaü tayà | From A2_1737: kept for performing Argha |
A2b_1838 (A2 / n.d. NS) |
1 | lç càya basapaü tayà laükhva | From A2_1738: water kept to wash the feet |
A2b_1839 (A2 / n.d. NS) |
1 | atithiyàtaü {11} basapaü tayà àtithya dhàya | things kept for a guest is called àtithya |
A2b_1883 (A2 / n.d. NS) |
1 | khava là lusyaü tayà | kept lifting left hand |
A2b_1909 (A2 / n.d. NS) |
1 | koñaràja sàmantapatiràja dvàkosana sevarapaü tayà ràjà juraïàva ràjà dhàya | the Ràjà being kept served by all fort-chief and feudal--chief is called the king |
A2b_1919 (A2 / n.d. NS) |
1 | vyavahàrasa dàïa tayà | From A2_1818: kept deputed in judiciary |
A2b_1922 (A2 / n.d. NS) |
1 | ràjàna kàryasa daüïa {5} tayà | From A2_1821: kept deputed in a work by the king |
A2b_1923 (A2 / n.d. NS) |
1 | gàma gvàñhasa dàïa tayà | From A2_1822: kept deputed in a village or a cow-shed |
A2b_1924 (A2 / n.d. NS) |
1 | {6} luüsa dàïa tayà | kept deputed in the gold |
A2b_1925 (A2 / n.d. NS) |
1 | ohosa dàïa tayà | kept deputed in the silver |
A2b_1926 (A2 / n.d. NS) |
1 | antapuri bharipanisake dàïa tayà | From A2_1825: kept deputed with female apartment |
A2b_2033 (A2 / n.d. NS) |
1 | {62b.1} a÷vamedha yàj¤ayàtaü kalàparapaü tayà saóaü | From A2_1931: a horse kept ornamented for A÷vamedha sacrifice |
A2b_2041 (A2 / n.d. NS) |
1 | saóaüna hiükàra tayà | kept neighing by a horse |
A2b_2059 (A2 / n.d. NS) |
1 | dhå chavaóina tayà ratha | a chariot kept with tiger-skin |
A2b_2060 (A2 / n.d. NS) |
1 | {3} toyu kaübalina khosyaü tayà ratha | From A2_1957: a chariot kept enclosed with white blanket |
A2b_2068 (A2 / n.d. NS) |
1 | àkhasiüyà cosa kilikaü tayà | From A2_1964: kept fixed on the top of the oxile |
A2b_2129 (A2 / n.d. NS) |
1 | {9} hàthàrasa pheta bosyaü tayà | kept exhibiting divsion ? in the assault |
A2b_2177 (A2 / n.d. NS) |
1 | hola tayà cåna | From A2_2073: powder spread out |
A2b_2216 (A2 / n.d. NS) |
1 | kuüïa tayà che | a house kept for imprisoning |
A2b_2234 (A2 / n.d. NS) |
1 | vrãhi vasyaü tayà bå | a field kept sowing grain |
A2b_2235 (A2 / n.d. NS) |
1 | puvà vasyaü tayà bå | a field kept sowing seeding |
A2b_2246 (A2 / n.d. NS) |
1 | phoüïa sàharapaü tayà yacitaka dhàye; | things kept on obtaining by begging is called yàcitaka |
A2b_2248 (A2 / n.d. NS) |
1 | sà vàsyaü på mhesyaü tayà bå | From A2_2144: field kept digging for seed ploughing the kine |
A2b_2249 (A2 / n.d. NS) |
1 | {68b.1} sà chadhàra vàsyaü tayà bå | From A2_2145: field kept ploughing the kine once |
A2b_2250 (A2 / n.d. NS) |
1 | svadhàra sà vàsyaü {2} tayà bå | From A2_2146: field kkept ploughing the kine thrice |
A2b_2251 (A2 / n.d. NS) |
1 | vidàha sà vàsyaü tayà bå | From A2_2147: field kkept ploughing the kine twice |
A2b_2268 (A2 / n.d. NS) |
1 | {69a.1} và khalesa svàïa tayà sà ceya khunta | From A2_2164: a post to tie kine kept fixed in the threshing floor of paddy |
A2b_2314 (A2 / n.d. NS) |
1 | jà thåyasa dàïa tayà | kept deputed for cooking rice |
A2b_2360 (A2 / n.d. NS) |
1 | ÷ålasa chosyaü buccakaü tayà là {9} àdãpaü | From A2_2251: meat etc. roasted on a spit |
A2b_2362 (A2 / n.d. NS) |
1 | thåya khuüne yàïa basapaü tayà | From A2_2253: kept remain after cooking |
A2b_2363 (A2 / n.d. NS) |
1 | {10} visvàdana morapaü tayà | kept mixed (i.e. seasoned) with a good taste |
A2b_2365 (A2 / n.d. NS) |
1 | sela tayà | kept washed |
A2b_2367 (A2 / n.d. NS) |
1 | basarapaü tayà | kept scented |
A2b_2416 (A2 / n.d. NS) |
1 | {8} bàsà yàya tayà dhàmacà | a young bull kept to make a bull |
A2b_2435 (A2 / n.d. NS) |
1 | thosàna jàsyaü tayà sà | a cow kept going by a bull |
A2b_2455 (A2 / n.d. NS) |
1 | nivaóakaü tayà {8} auña | kept clogging a camel |
A2b_2472 (A2 / n.d. NS) |
1 | sesyaü tayà lã lhàsyaü haüïà | From A2_2362: honoured on presenting back that kept deposited |
A2b_2473 (A2 / n.d. NS) |
1 | mãya yàïa bosyaü tayà vastu | From A2_2363: matter kept exposing for to sell |
A2b_2501 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatetàü nàpaü vàla tayà | From A2_2391: kept mixed with these types |
A2b_2618 (A2 / n.d. NS) |
1 | {4} javabiraü barà ghàra làcakaü tayà mçga | a deer kept acquired wound on its right side by an arrow |
A2b_2793 (A2 / n.d. NS) |
1 | bàrarapaü tayà | kept barred |
A2b_2794 (A2 / n.d. NS) |
1 | nindapaü tayà | kept abuse |
A2b_2795 (A2 / n.d. NS) |
1 | phuüïa tayà, | kept subdued |
A2b_2796 (A2 / n.d. NS) |
1 | sàdharapaü tayà | kept accomplishing |
A2b_2797 (A2 / n.d. NS) |
1 | piülisyaü tayà | kept casting out |
A2b_2804 (A2 / n.d. NS) |
1 | {10} cesyaü tayà | kept tying or binding |
A2b_2848 (A2 / n.d. NS) |
1 | {83a.1} sodharapaü tayà | kept cleansed |
A2b_2927 (A2 / n.d. NS) |
1 | bosyaü tayà | kept exhibited |
A2b_2938 (A2 / n.d. NS) |
1 | yãïa tayà | kept surrounded |
A2b_2939 (A2 / n.d. NS) |
1 | bàsanakaü tayà | kept scented ? |
A2b_2941 (A2 / n.d. NS) |
1 | cola tayà | kept rubbed |
A2b_2948 (A2 / n.d. NS) |
1 | pvasyaü tayà | kept covered |
A2b_2971 (A2 / n.d. NS) |
1 | {11} koyakaü tayà | kept opening as an umbrella |
A2b_3144 (A2 / n.d. NS) |
1 | paóaca tàsyaü tayà siü | a tree kept cutting as a plank ? |
A2b_3249 (A2 / n.d. NS) |
2 | rathasa tayà siü, | wood kept in the chariot |
A2b_3481 (A2 / n.d. NS) |
1 | yaj¤asa tayà siü siükacà | branch wood kept in the sacrifice |
A2b_3502 (A2 / n.d. NS) |
3 | muüïa tayà | kept accumulated |
1 | khàsyaü tayà | kept suspended or picked up ? | |
A2b_3601 (A2 / n.d. NS) |
1 | pradhàna yàïa tayà | kept doing chief |
A2b_3672 (A2 / n.d. NS) |
1 | sàjarapaü {3} tayà | kept prepared |
A2b_3775 (A2 / n.d. NS) |
4 | àtmàna toóataü tayà | kept left by soul |
A2b_3787 (A2 / n.d. NS) |
2 | peüïa tayà kàparha | cloth kept stretched |
A2b_3890 (A2 / n.d. NS) |
1 | nhasapoñasa pyàïa tayà svàna | flower kept worn in the ear |
A2b_3931 (A2 / n.d. NS) |
1 | kañaka {5} tayà pari vyåhacakra | manner of keeping array of troops |
A2b_4121 (A2 / n.d. NS) |
1 | liüga vi÷eùarapaü såtrasavuü lhàsyaü tayà dava | specific gender is kept mentioned in the Såtra (formula) itself |
A2b_4126 (A2 / n.d. NS) |
2 | thva såtraõa bhàva gha¤anta yàkenaü krãóà arthasa ¤a pratyaya bisyaü tayà dvàkovuü strãliüga, | all that kept given ¤a termination with these formula are feminine gender when they used in the sense of playing with gha¤ ending |
A3_1187 (A1 / 550 NS) |
1 | thaseü tayà strã pimbi | a woman kept by oneself (in her house) |
A3_1425 (A1 / 550 NS) |
1 | bàsaü pyàïa tayà saüporha | braided hair kept half hair braided |
A3_1564 (A1 / 550 NS) |
1 | ràjàna maïa tayà | kept loving by the king |
A3_1592 (A1 / 550 NS) |
6 | (dvedhãbhàva) khanna duseü tayà, | dvaidhãbhàva, keeping blaming with talk |
A3_1663 (A1 / 550 NS) |
1 | a÷vamedha jaj¤ayàtaü tayà {3} sarhaü | a horse kept for A÷vamedha sacrifice |
A3_1872 (A1 / 550 NS) |
1 | vrãhi {76a.1} muüïa tayà | From A1_1876: kept collecting the grain |
A3_1926 (A1 / 550 NS) |
1 | {77b.1} basapan tayà | kept remain |
A3_1928 (A1 / 550 NS) |
1 | sãla tayà vastu | material kept washed |
A3_1983 (A1 / 550 NS) |
1 | hañasa miye yaüïa tayà vastu | matter kkept for to sell in the market |
A3_2000 (A1 / 550 NS) |
1 | àbharaõasa ghàïa tayà luü | gold included (fixed) in ornaments |
A3_2157 (A1 / 550 NS) |
1 | joïa tayà | kept catching |
A3_2193 (A1 / 550 NS) |
1 | kà÷ana tayà | kept on taking |
A3_2244 (A1 / 550 NS) |
1 | kuciïa tayà | kept contracted |
A3_2259 (A1 / 550 NS) |
1 | saseü tayà | kept deposited |
A3_2275 (A1 / 550 NS) |
1 | maseyakaü tayà | kept without knowing |
A3_2281 (A1 / 550 NS) |
1 | joüïa tayà | kept cuaght |
A3_2295 (A1 / 550 NS) |
1 | posana tayà | kept covering |
A3_2356 (A1 / 550 NS) |
1 | joüïa tayà | kept seized |
A3_2385 (A1 / 550 NS) |
1 | màüïa tayà | kept favoured |
A3_2395 (A1 / 550 NS) |
1 | muïïa tayà | kept collected |
A3_2404 (A1 / 550 NS) |
1 | gàüïa tayà | kept restraint |
A3_2405 (A1 / 550 NS) |
1 | joüïa tayà | kept held |
A3_2425 (A1 / 550 NS) |
1 | kvañakvaña khola tayà | kept cut pieces |
A3_2444 (A1 / 550 NS) |
1 | phoseü tayà | kept wetting |
A3_2820 (A1 / 550 NS) |
2 | lã tayà | keeping back |
A3_2822 (A1 / 550 NS) |
3 | seseü tayà li lhàyà | delivering back that kept as deposit |
A3_2857 (A1 / 550 NS) |
1 | saüïa tayà siü | a post kept erected |
A3a_1330 (A1 / 637 NS) |
1 | {6} ïhava tayà | kept forward |
A3a_1540 (A1 / 637 NS) |
1 | {4} basapaü tayà | kept remain |
A3a_1624 (A1 / 637 NS) |
1 | sesana tayà | kept with deposit |
A3a_1626 (A1 / 637 NS) |
1 | miye {8} hañasa tayà vastu | From A1_2019: matter kept in market to sell |
A3a_1891 (A1 / 637 NS) |
1 | {67a.1} cese tayà | kept tying or binding |
A3a_1928 (A1 / 637 NS) |
1 | sodharapaü tayà | kept cleansed |
A3a_1993 (A1 / 637 NS) |
1 | sesana tayà | kept deposited |
A3a_2001 (A1 / 637 NS) |
1 | {6} pose tayà | kept covered |
A3a_2029 (A1 / 637 NS) |
1 | posana tayà | kept covering |
A3a_2050 (A1 / 637 NS) |
1 | màla tayà | kept searched |
A3a_2565 (A1 / 637 NS) |
3 | sesana tayà lhàyu | delivering that kept as deposit |
A4_451 (no trad. / 591 NS) |
1 | guüño siühala (gheru?) {4} vãïa tayà dhonã, | a kind of plant (?) encilcled by leaves of tree in the mountain |
A4_885 (no trad. / 591 NS) |
1 | pàseü tayà làpàta | palm kept flattening |
A4_887 (no trad. / 591 NS) |
1 | {2} ko¤jakaü tayà làpàta | palm kept bent or shrinked |
A4_937 (no trad. / 591 NS) |
1 | saü cãkhisa posana tayà | kept covering in the string of the hair |
A4_1226 (no trad. / 591 NS) |
1 | caturaüga bala paü¤ana tayà lvàcake | kept retaining the complete army to make fight |
A5_210 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate atyanta bhiügva bali lyasyaü ñikiphyàïa tayà dhàye | From A2_228: these are called very good recognised and chosen respectful (person) |
A5_226 (A2 / 662 NS) |
1 | {5} manasàna sirddhakaü tayà kàryayà nàma | From A2b_254: word for work accomplished with mind |
A5_228 (A2 / 662 NS) |
1 | {6} manana thaüñaü yàïa hiyàrapaü tayà dhàye | it is called inspiring thinking up in mind |
A5_280 (A2 / 662 NS) |
1 | paücaraüïavuü vàla tayà nàma | word for five colour intermixed |
A5_296 (A2 / 662 NS) |
1 | ÷àstrayà sàra artha muüïa tayà arthayà nàma | From A2b_324: where essence of scripture is callected is called a tale |
A5_301 (A2 / 662 NS) |
1 | nànà ÷àstrasa piükàsyaü muüïa tayà granthayà nàma | From A2_306: a collection taking from different scriptures |
A5_386 (A2 / 662 NS) |
1 | tanti {2} cesyaü tayà upnàha dhàye | From A2b_415: kept tied with string is called upanàha |
A5_541 (A2 / 662 NS) |
1 | nàma sàlà kùipoña cesyaü tayà nàma | From A2_531: word for a wood to be tied the rope to pull the boat |
A5_597 (A2 / 662 NS) |
1 | {6} ñuüñhiyà pàsasa lohvaüna khañagaói ciüïàva sà àdina pa÷u tvaünake arthana tayà pukhuriyà nàma | word for a small pond made for to cause to drink water to the beasts as cow etc. making support with stone near a well. |
A5_608 (A2 / 662 NS) |
1 | {3} siücà pesyaü tale chacàkala'vàra mhuyàva tayà thaümaüïàva tayà laükha thvayà nàma | From A2_594: water filled digging a moat round in sowing plant |
A5_747 (A2 / 662 NS) |
1 | baü poïa tayà bhåüyà nàma | word for a site where sweeping are kept after sweeping the floor |
A5_778 (A2 / 662 NS) |
1 | cheüsa dayakaü tayà {2} ujhànavanayà nàma | words for a garden made in the house |
A5_1236 (A2 / 662 NS) |
1 | làïàva (che?)üsa tayà jhaügala noü mçga noyà nàma, | words for a bird as well as a beast kept catching in a house |
A5_1650 (A2 / 662 NS) |
1 | bàsarapaü tayà | kept perfumed |
A5_1656 (A2 / 662 NS) |
1 | saüpvaóa ïhavane chuyà svànasa kogàyakaü nhatiñoü thyaünakaü tayà svànamàla | From A2_1646: a garland kept reached upto the temple falling down of attached flower before the braided hair |
A5_1657 (A2 / 662 NS) |
1 | mulabaüdha tayà theü tà svànamàla | From A2_1647: a garland kept like keeping of a particular position of the fingers |
A5_1706 (A2 / 662 NS) |
1 | yaj¤a÷àlàsa daüïa tayà bhuü | a place built at the sacrificial dhall |
A5_1716 (A2 / 662 NS) |
1 | mantrana japalapaü thàtalapaü tayà miyà nàmaþ | words for the fire established by muttering the Mantra |
A5_1728 (A2 / 662 NS) |
3 | thàthu kopu tayà cà juhu kaü dhàya | the sacrificial vessel kept elevated upset down is called juhå |
2 | kotho thaüsalaüpàyakaü tayà dhruvo upabhçt {4} dhàya, | the sacrificial vessel kept lowered facing up side is called Dhruva or upabhçt | |
A5_1731 (A2 / 662 NS) |
1 | yaj¤a÷a syàya yàïa pheïa tayà colasayà nàma | words for the goat reserved for immolation in the sacrifice |
A5_1735 (A2 / 662 NS) |
1 | yaj¤a pàtraü yogya padàrtha basapaü tayà; | suitable materials kept for sacrifice |
A5_1828 (A2 / 662 NS) |
1 | vyavahàrasa dàïa tayà | From A2_1818: kept deputed in judiciary |
A5_2082 (A2 / 662 NS) |
1 | hola tayà cåna | From A2_2073: powder spread out |
A5_2259 (A2 / 662 NS) |
1 | sela tayà | jept washed |
A5_2261 (A2 / 662 NS) |
1 | {3} bàsarapaü tayà | kept scented |
A5_2733 (A2 / 662 NS) |
1 | sodharapaü tayà | kept clleansed |
A5_3361 (A2 / 662 NS) |
1 | yaj¤asa tayà {4} siü siükà | a branch wood kept in the sacrifice |
A5_3476 (A2 / 662 NS) |
1 | pradhàna yàïa tayà | kept doing a chief |
A5_3767 (A2 / 662 NS) |
1 | nha÷apvatasa svàïa tayà svàna | flower kept attached in the ear |
A6_107 (no trad. / 718 NS) |
1 | cvàpvaü dvaü ciïa tayà | snow made up into a heap |
A6_212 (no trad. / 718 NS) |
1 | bhiïa lesyaü tikaphyàïa tayà | recognised choosing good one |
A6_545 (no trad. / 718 NS) |
1 | khvana toóataü tayà dhecàto | small heap left by river |
A6_761 (no trad. / 718 NS) |
1 | thva hastinakha duükhena jàya dayakaü dhvàkhàsa tayà | this turret is made on the gate to make ascend from inside |
A6_780 (no trad. / 718 NS) |
1 | thvate àdipaü parvvata kãlakaü tayà thava thavasa thi nàmaü | these are words of mountains having separate names of its own |
A6_1307 (no trad. / 718 NS) |
1 | lithvana bonaka tayà strã | a woman who is kept inviting a co-wife |
A6_1632 (no trad. / 718 NS) |
1 | sindhra laüsapyasa gàyakaü tayà | kept on spreading contageously the red lead |
A6_1658 (no trad. / 718 NS) |
2 | nakà hisya tayà | kept washing newly |
A6_1711 (no trad. / 718 NS) |
1 | nàna chiseü tayà | kept filled with scent |
A6_1797 (no trad. / 718 NS) |
1 | dhari ghera vàra tayà | mixed together the curd and the ghee |
A6_1900 (no trad. / 718 NS) |
1 | daüïa tayà | kept deputed |
A6_1901 (no trad. / 718 NS) |
1 | cha gàmasa daüïa tayà | kept deputed in a village |
A6_1903 (no trad. / 718 NS) |
1 | luüsa daüïa tayà | kept deputed in the gold |
A6_1919 (no trad. / 718 NS) |
1 | mere dhana bise thava yàïa tayà | kept doing one's giving wealth to others |
A6_1954 (no trad. / 718 NS) |
1 | duna duü kara thaïa tayà | kept raising a toll from distance to distance ? |
A6_2108 (no trad. / 718 NS) |
1 | lvàcakena munakà tayà | kept assembled for fighting |
A6_2290 (no trad. / 718 NS) |
1 | dociïa tayà và | rice kept heaped |
A6_2460 (no trad. / 718 NS) |
1 | sesyaü tayà | kept with deposit |
A6_2462 (no trad. / 718 NS) |
1 | miya tayà | kept to sell |
A6_2647 (no trad. / 718 NS) |
1 | saüdhàna phiseü tayà | kept coagulating the combination (the objects to distil) |
A6_2727 (no trad. / 718 NS) |
1 | va÷a yàïa tayà | kept doing control |
A6_2790 (no trad. / 718 NS) |
1 | kilakaü tayà | kept nailing |
A6_2927 (no trad. / 718 NS) |
1 | saükùepa yàïa tayà | kept doing a heap |
A6_3059 (no trad. / 718 NS) |
1 | muïa tayà | kept collect |
A6_3295 (no trad. / 718 NS) |
1 | tayà | kept |
A6_3326 (no trad. / 718 NS) |
2 | lesya tayà | kept selected |
A7_5 (A2 / 803 NS) |
1 | barjjarapaü tayà liïga jukva yàhikana myaüva jukovuü juyuùa | all of renounced gender of words become gender other than that |
A7_21 (A2 / 803 NS) |
1 | nàràyaõasyaü jvaüïa tayà pà¤cajanya ÷aükhayà nàma | word for the Pà¤cajanya conch held by Nàràyaõa |
A7_22 (A2 / 803 NS) |
1 | (7) (nà?)ràyaõasyaü jvaüïa tayà sudar÷ana cakrayà nàma | word for the Sudar÷ana cakra held by Nàràyaõa |
A7_23 (A2 / 803 NS) |
1 | nàràyanasyaü jvaüïa tayà gadàyà nàma | word for the club held by Nàràyaõa |
A7_24 (A2 / 803 NS) |
1 | nàràyaõasyaü joïa tayà khaüóayà nàma | word for the sword held by Nàràyaõa |
A7_257 (A2 / 803 NS) |
1 | manasàna sidhayakaü tayà | accomplishing with mind |
A7_313 (A2 / 803 NS) |
1 | paücaraüïa vàra tayà | five colour mixed |
A7_330 (A2 / 803 NS) |
1 | ÷àstrayà sàra khaü muïa tayà arthayà nàma | From A2b_324: where essence of scripture is callected is called a tale |
A7_336 (A2 / 803 NS) |
1 | nànà ÷àstrasa {6} pikàsyaü muïàva tayà graüthayà nàma | From A2_306: a collection taking from different scriptures |
A7_424 (A2 / 803 NS) |
1 | tantuna cesyaü tayà upanàóa dhàya | From A2b_415: kept tied with string is called upanàha |
A7_454 (A2 / 803 NS) |
1 | dhunakaü tayà; | kept completing; |
A7_506 (A2 / 803 NS) |
13 | vikçti; thama {6} yayà puruùayà vastu, serasanoü maseyà thyeü ïanakaü kàsyaü tayà bhàva;vàla soyà bhàva vikùepa; | vikçti, the sentiment of keeping taking pretending as if not known even when one's beloved lover's material is known |
A7_508 (A2 / 803 NS) |
1 | . . . chusyaü tayà | From A2b_492: keeping in disguise |
A7_715 (A2 / 803 NS) |
1 | chesa antra pyàïa tayà | included inside the house |
A7_717 (A2 / 803 NS) |
1 | khoóa svàïa tayà | From A2b_734: bound of pegs |
A7_719 (A2 / 803 NS) |
1 | chesa antra pyàïa {2} tayà | From A7_715: included inside the house |
A7_765 (A2 / 803 NS) |
1 | {2} baü puïàva tayà bhuü | From A2b_780: a site where sweepings are kept after sweeping the floor |
A7_1294 (A2 / 803 NS) |
1 | chyasa posarapaü tayà jhagala noü mçga noyà nàmaþ; | words for a bird and a beast kept nourishing in a house |
A7_1381 (A2 / 803 NS) |
1 | maüïa tayà kalàtayà kàya | a son of a wife who is kept beloved |
A7_1607 (A2 / 803 NS) |
1 | là pàsyaü tayà làhàta | palm kept flattening the hand |
A7_1648 (A2 / 803 NS) |
2 | pala saü khusyaü tayà dhàva | lock of hair kept departed is also called |
A7_1658 (A2 / 803 NS) |
1 | cesyaü tayà saü; | hair kept tying |
A7_1671 (A2 / 803 NS) |
1 | {3} hàdayà dathvasa tayà nàyaka yàïa coügva maõi | a gem which remained being principal kept on the middle of a necklace |
A7_1672 (A2 / 803 NS) |
2 | saü cikhina posyaü tayà àbharaõaü dhàva; | ornament kept covering in the string of the hair is also called |
A7_1688 (A2 / 803 NS) |
7 | klãbe sàrasana¤càtha, muñi màõikya àdina thuïa tayà misàyà kajalasa {4} ceyà vastu | sàrasana, materail tied on the buttocks of a woman, kept fixed with pearls, gems etc. |
4 | thvate ïu misàyà jasa tayà àbharaõa; | these are also ornamets kept on the waist of a woman | |
A7_1692 (A2 / 803 NS) |
1 | jabhe te {7} meùalàsa baüdharapaü tayà cicà ghaüñha | small bells kept bound on the girdle keeping on the waist |
A7_1703 (A2 / 803 NS) |
2 | naka hisyaü tayà, | kept bleaching recently |
A7_1717 (A2 / 803 NS) |
2 | {7} misàtosa moóa pusyaü tayà kasàyagà | a garment kept covered the head of women |
A7_1724 (A2 / 803 NS) |
1 | misàtosa khalçto kogàyakaü tayà ja yiüsà | a waist-band kept fallen down upto the thigh of women |
A7_1727 (A2 / 803 NS) |
2 | upatana yàïa ÷rãkhaüóa àdina tayà | keeping of sandal etc. doing anointment |
A7_1735 (A2 / 803 NS) |
1 | misàyà ïatàrasa cosyaü tayà patràvali; | rows of leaves kept drawn on the cheeks of a woman |
2 | manasa rekhà cosyaü {2} tayà | kept drawn lines on the chin | |
A7_1761 (A2 / 803 NS) |
1 | bàsarapaü tayà | kept perfumed |
A7_1832 (A2 / 803 NS) |
1 | devatà kalparapaü tayà bràhmaõa, | a Brahmaõa kept imagination a god |
A7_1833 (A2 / 803 NS) |
1 | agnikuõóa daüïa tayà bhuü | a place built enclosed for keeping a fire |
A7_1835 (A2 / 803 NS) |
1 | yaj¤asa syàya tayà pa÷u ceyà kili; | the peg in which an animal is tied with for to kill in the sacrifice |
A7_1836 (A2 / 803 NS) |
1 | yaj¤a yàyena dayakaü {2} tayà bhuü | ground made for to do sacrifice |
A7_1858 (A2 / 803 NS) |
1 | yàj¤ayàtaü rakùarapaü tayà pa÷u | an animal kept protected for the sacrifice |
A7_1903 (A2 / 803 NS) |
1 | vadavàna ciïa tayà veda syeüne | to learn the Veda keeping sign by the religious student |
A7_1914 (A2 / 803 NS) |
2 | varaü gvasyaü tayà cheü dhàva, | a house surrounded by the fance ? also called |
A7_1963 (A2 / 803 NS) |
1 | sakala ràjà àdina sevarapaü tayà ràjà | the king kkept served by all kings etc. |
A7_1976 (A2 / 803 NS) |
1 | daïa tayà adhikàri | an officer kept deputed |
A7_1977 (A2 / 803 NS) |
1 | gràmasa daüïa tayà | kept deputed in a village |
A7_1978 (A2 / 803 NS) |
1 | luüsa daüïa tayà | kept deputed in the gold |
A7_1979 (A2 / 803 NS) |
1 | ohosa daüïa tayà | kkept deputed in the silver |
A7_1980 (A2 / 803 NS) |
1 | ràjakulasa {5} daüïa tayà | kept deputed in the royal palace |
A7_1981 (A2 / 803 NS) |
2 | nyàkà àdina vastrasa {6} daüïa tayà ïu dhàva | kept dressed with the cloth of armour etc. is also called |
A7_2115 (A2 / 803 NS) |
1 | dhu se(vaóina) {3} (khva)se tayà ratha | From A2_1956: a chariot kept enclosed with tiger-skin |
A7_2116 (A2 / 803 NS) |
1 | toyuva saügàna puse tayà ratha | a chariot kept covering with white woolen blanket |
A7_2122 (A2 / 803 NS) |
1 | càkayà joóapaü tayà àkhasiü | wooden axle kept added of a wheel |
A7_2125 (A2 / 803 NS) |
1 | ïha phayakiü tayà siü | wood kept to carry in front |
A7_2147 (A2 / 803 NS) |
2 | daõóa bisyaü tayà kataka | a soldier kept giving punishment |
A7_2227 (A2 / 803 NS) |
1 | påjà yàïa tayà ÷astra | weapon kept for worship |
A7_2241 (A2 / 803 NS) |
1 | ki÷ina daütà chohokaü tayà bhåü; | a place kept protected ? keeping stand ? by elephants |
A7_2274 (A2 / 803 NS) |
1 | kuüïa tayà che | a house kept for imprisoning |
A7_2297 (A2 / 803 NS) |
1 | màsa àdipaü vrãhi vasyaü tayà bhuü | a field kept sowing grain the lentils etc. |
A7_2298 (A2 / 803 NS) |
1 | {6} và pesyaü tayà bhuü | a field kept planting paddy |
A7_2299 (A2 / 803 NS) |
1 | techo vasyaü tayà bhuü | field kept sowing barley |
A7_2300 (A2 / 803 NS) |
1 | khuya nhuna vava garbbha ÷àñhivà {7} pesyaü tayà bhuü | field kept planting a kind of quick-growing rice that come by sixty days |
A7_2301 (A2 / 803 NS) |
1 | teücho àdina cho vasyaü tayà bhuü | field kept sowing barley etc. and wheat |
A7_2302 (A2 / 803 NS) |
1 | hàmala {104b.1} vasyaü tayà bhuü | field kept sowing sesamum |
A7_2303 (A2 / 803 NS) |
1 | màsa vasyaü tayà bhuü | field kept sowing balck kidney beans |
A7_2306 (A2 / 803 NS) |
1 | muüga vasyaü tayà bhuü | field kept sowing a kind of lentils |
A7_2307 (A2 / 803 NS) |
1 | óosyaü vasyaü tayà bhuü | field kept sowing millet |
A7_2309 (A2 / 803 NS) |
1 | pusà thasyaü tayà bhuü | field kept planting the seed |
A7_2310 (A2 / 803 NS) |
1 | sà vàsyaü tayà bhuü | field kept ploughing the kine |
A7_2311 (A2 / 803 NS) |
1 | svaüpola sà vàsyaü tayà bhuü | field kept ploughing the kine thrice |
A7_2314 (A2 / 803 NS) |
1 | pyaüphà pusà horasyaü tayà bhuü | field kept spreading four prasthas of seed |
A7_2315 (A2 / 803 NS) |
2 | nesaravo ïayakhuphà và 256 pusà vasyaü tayà bhuü | field kept sown two hundred and fifty six prasthas of seed of rice |
A7_2316 (A2 / 803 NS) |
1 | phaüchi 1 pusà vasyaü tayà bhuü | field kept sown of one prastha of seed |
A7_2325 (A2 / 803 NS) |
1 | yugasiüsa cesyaü tayà sà vàkana toüïà cikhi; | a rope tied ? for ploughing the cow kept tying with the wood of the yoke |
A7_2327 (A2 / 803 NS) |
2 | saóusa tayà nyà | an iron kept in the plough |
A7_2331 (A2 / 803 NS) |
1 | {7} yugasisa svàïa tayà kili | the pin joined in the wood of the yoke |
A7_2366 (A2 / 803 NS) |
3 | gàla bhiünakaü tayà và ïa dhàva | rice kept well in a ditch ? is also called |
1 | vrãhi muüïa tayà | kept collection the grain | |
A7_2367 (A2 / 803 NS) |
1 | pavitra vrãhi muüïa tayà | kept collecting the holy grain |
A7_2552 (A2 / 803 NS) |
1 | kilakaü tayà; | kept nailing |
A7_2647 (A2 / 803 NS) |
1 | kuciüïa tayà; | kept contracted |
A7_2664 (A2 / 803 NS) |
1 | tayà | kept |
A7_2665 (A2 / 803 NS) |
1 | guõarapaü tayà | kept multiplying |
A7_2667 (A2 / 803 NS) |
2 | masyayakaü {5} tayà | kept without knowing |
A7_2682 (A2 / 803 NS) |
1 | saükùepa yàïa tayà; | kept doing a heap |
2 | thetheü {4} khava rà makhu rà dhakaü vyakta mayàsyaü tayà | kept without doing expressed saying whether this is right or wrong | |
A7_2689 (A2 / 803 NS) |
2 | jvaïa tayà dhàva | kept caught is also called |
A7_2803 (A2 / 803 NS) |
1 | hecakaü tayà | kept deceived ? |
A7_2964 (A2 / 803 NS) |
2 | luü palachi luüna {7} dayakà luüdaütasa tayà hçdaphola kaüdi àdina | the ornament of hçdaphola, kaüdi etc. kept in the breast made of gold of one pala |
A7_3137 (A2 / 803 NS) |
1 | yaj¤ayà dvàrasa svàïa tayà siüyà kacà | a branch of a tree kept erected in the entrance of the sacrifice |
A7_3152 (A2 / 803 NS) |
1 | manana bhàrapaü tayà | kept feeling with mind |
A7_3157 (A2 / 803 NS) |
2 | yiïa tayà | kept wrapped |
A7_3267 (A2 / 803 NS) |
1 | manana bhàrapaü tayà | kept feeling with mind |
A7_3270 (A2 / 803 NS) |
2 | yaj¤asa svàïa (ta)yà siü | a post kept erected in the sacrifice |
A7_3295 (A2 / 803 NS) |
1 | devàdi cosyaü tayà | kept writing a picture of god etc. |
A7_3444 (A2 / 803 NS) |
2 | {2} daüïa tayà | kept deputed |
A7_3500 (A2 / 803 NS) |
3 | muüïa tayà | kept assembled |
A7_3660 (A2 / 803 NS) |
1 | artha pyasyaü tayà, | made come out of meaning |
A7_3859 (A2 / 803 NS) |
1 | yaj¤asa syàya tayà {6} pa÷u ceyà kili | post for tying animal kept to kill in the sacrifice |
A8_262 (no trad. / 831 NS) |
1 | aïyà dåne tayà kosa | a bone kept inside a wall |
A8_609 (no trad. / 831 NS) |
1 | puruùana yàcakaykàva samàla tilhilaü tiya puruù ba÷a tayà cvoümha misà | a woman who has remained keeping in control her husband attaching ornaments and causing to adorn by her husband |