manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2344 (A1 / 501 NS) |
1 | thai khaüïà | seeing by oneself |
A1_3512 (A1 / 501 NS) |
2 | thai malhàyà ÷abdavu anumànana saiye juroü | it is to be known by guessing of the words not told here |
A2_2.5 (A2 / 506 NS) |
1 | (2a.1) strãliüga puüliüga napuüsakaliüga thi svaütà liüga thai saivhana | here three genders feminine, masculine and neuter are to be known |
A2_631 (A2 / 506 NS) |
1 | pçthivãvarga, puravarga, parvvatvarga vanoùadhivarga, siühàdivarga, manuùyavarga, brahmavarga {4}kùattriya, vai÷yavarga, sådravarga, thvateyà sàügopàïgana thai lhàye | Here it is explained with complete parts and its auxialleries of the Vargas Pçthvã, Pura, Parvata, Vanauùadhi, Siühàdi, Nç, Brahma, Kùatriya, Vai÷ya and ÷ådra. |
A2_1281 (A2 / 506 NS) |
1 | lyàjyà thàjyàna {60a.1} thama thai posarapaü cvaügva | one who remains nourshing oneself with leisure-work and weaving-work |
A3a_3149 (A1 / 637 NS) |
2 | thai malhàyà {3} ÷abdavu anumànana seye juro | it is to be known by guessing of the words not told here |