manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_9 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai asurayà nàma | these are words for demons |
A2_140 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai saptariùi dhàye citra÷ikhaõdã dhàye | these seven sages are called citra÷ikhaõdã |
A2_213 (A2 / 506 NS) |
1 | ñhiüsalà àdipaü nailà nailà hvaüïana thvatai khugurhi çtu juraükha | these are six season conjoining each two months (since) Thiülà etc. |
A2_225 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} thvatai kalyàna dhàye | these are called blessed |
A2_228 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai atyanta bhiügva barhi lesya tikiphyàüïa tà dhàye | these are called very good recognised and chosen respectful (person) |
A2_256 (A2 / 506 NS) |
1 | cakùuþ ÷rotra ghràõa jihvà tvacaþ thvatai viùayendrã dhàya | these - eye, ear, nose, tongue, skin - are called organ of sense |
A2_451 (A2 / 506 NS) |
7 | thvatai àdipaü ÷arãrana jàyarapo no cittana jàyarapo no strãyà sçügàra bhàva dvàko hàvabhàva {5} dhàye juroü | all amorous sentiment of these and others of a woman produced from the body or by the mind is called hàvabhàva |
A2_1672 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai paüóiyà nàma | these are words for Pundit (learned) |
A2_1692 (A2 / 506 NS) |
1 | {5} thvatai pa¤ca yaj¤a dhàye | these are called five sacrifice |
A2_1718 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai ÷ruvàpàtrayà vi÷eùaþ; | this is specific sacrificial ladle |
A2_2487 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai jhaügala vàkva ÷abara | these are bird-catching hunter |
A2_3147 (A2 / 506 NS) |
5 | ujvala, thvatai puüliüga jukàle | bright , these when masculine gender |
A2_3222 (A2 / 506 NS) |
4 | thvatai dàkva | these all |
A2_3822 (A2 / 506 NS) |
4 | thva thva thvatai dvàkovuü dhàyesa ca | ca is for saying this and this these all |
A2_3823 (A2 / 506 NS) |
5 | thvatai dhàyesa svasti | these are to be said for svasti |
A2_3859 (A2 / 506 NS) |
4 | thvatai punaþ | these are Punaþ |
A2_3886 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai ÷ilokasa pada khàyesa ñeva | these could be used to fill words in a stanza |
A2_3964 (A2 / 506 NS) |
3 | pa÷cimadisàsa, pa÷cimade÷asa, lãcosa thvatai pratyak c | these west direction, western nation, at the back are pratyak |
A2_4006 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai puüliïga majuva strãliüga puüliïga tu juva | these could not be masculine gender, these become feminine and masculine gender |
A2_4010 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai samàsasa {5} lithau ÷abdayà liïga jvaü¤e | it is to be held gender of later word in these compound |
A2_4011 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai ïhàthau padayà liügana lithau padayà liïga juyu | these are to be gender of later word by the gender of preceding word |
A2_4012 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai vàcyaliügaþ | these are adjectival |
A5_2488 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatai jhaügala vàkva ÷abara | these are bird-catching hunter |
A5_3221 (A2 / 662 NS) |
4 | thvatai dàkva | these all |
A5_3819 (A2 / 662 NS) |
4 | thva thva thvatai dvàkovuü dhàyesa ca | ca is for saying this and this these all |
A5_3820 (A2 / 662 NS) |
5 | thvatai dhàyesva svasti | these are to be said svasti |
A5_3882 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatai ÷ilokasa pada khàyaisa teva | these could be used to fill words in a stanza |
A5_4006 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatai ïhàtho padàyà liügana lithau padayà liüga juyu | From A2_4011: these are to be gender of later word by the gender of preceding word |