manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1732 (A1 / 501 NS) |
1 | kañaka te pari | method to keep soldiers |
A2_239 (A2 / 506 NS) |
1 | dhararapaü te phvava buddhi | intellect which could be able to hold on |
A2_1492 (A2 / 506 NS) |
1 | keyåra te thàna | a place to keep an armlet |
A2b_252 (A2 / n.d. NS) |
1 | dhararapaü te phava buddhiyà nàmaþ | word for intellect which could be able to hold on |
A2b_1593 (A2 / n.d. NS) |
2 | keyura te thàya | a place to keep an armlet |
A3_1450 (A1 / 550 NS) |
1 | strãyà jaüsa ceye ÷i cikhisa te àbharaõaþ | an ornament to keep in the leather belt to tie in the waist of a woman |
A3_1451 (A1 / 550 NS) |
1 | mãüyà jaüsa te ÷ikhala | a belt to keep on the waist of a man |
A3_1735 (A1 / 550 NS) |
1 | kañaka te pari | method to keep soldiers |
A3_2783 (A1 / 550 NS) |
2 | cãïa te | to keep tied |
A3a_1341 (A1 / 637 NS) |
1 | kañaka te pari | method to keep soldiers |
A4_935 (no trad. / 591 NS) |
1 | ÷irasa te maõi | a gem to keep on head |
A5_224 (A2 / 662 NS) |
1 | dhararapaü te phava buddhiyà nàma | From A2b_252: word for intellect which could be able to hold on |
A5_1505 (A2 / 662 NS) |
1 | keyura te thàna | From A2_1492: a place to keep an armlet |
A6_2467 (no trad. / 718 NS) |
1 | nãyanali navatã te saükhyà ÷abda vàcyaliüga juro | it becomes adjectival words for numeral since twenty to ninety |
A6_3077 (no trad. / 718 NS) |
1 | saükùapra yàïa te | to keep doing abridgement |
A6_3513 (no trad. / 718 NS) |
3 | sesya te | to keep a deposit |
A6_3736 (no trad. / 718 NS) |
2 | ïhava te | to keep forward |
A7_1692 (A2 / 803 NS) |
1 | jabhe te {7} meùalàsa baüdharapaü tayà cicà ghaüñha | small bells kept bound on the girdle keeping on the waist |
A7_2175 (A2 / 803 NS) |
1 | {2} bala bosyaü te | to keep exhibiting forces |
A7_3487 (A2 / 803 NS) |
1 | umuni te javàyà khipoña | rope of javà ? to keep a balance |
A7_3491 (A2 / 803 NS) |
2 | saügràmasa kañaka te pari vyåhacakràdi | manner of keeping array of troops etc. in the war |
A7_3567 (A2 / 803 NS) |
1 | tu hi ca sma ha vai thvate pada màgàle pada khàyasa te; | these to, hi, ca, sma, ha, vai are to keep to fill words when word is not sufficed in a stanza |