manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2 (A1 / 501 NS) |
3 | thva grantha lhàraüïà juroü | this treatise is described |
A2_2 (A2 / 506 NS) |
5 | nàmaliügànu÷àsanaþ (5) dhàyà nàma thva graütha amarasiüha paüóisana lhàyà thva | this treatise called Nàmaliïgànu÷àsana, is described by Puõóita Amara÷iüha |
A2_3 (A2 / 506 NS) |
3 | thvatevuü thva graüthasa dvayakà madaura; | these are not made in this treatise |
A2_42 (A2 / 506 NS) |
1 | thva ïàtà devavçkùa | these five types are celestial trees |
A2_61 (A2 / 506 NS) |
1 | thva ïaügurhi vàyu pràõã dvàkoyà ÷arãrasa cvaügva paüca vàyu dhàye | these five winds, resided in all bodies of creatures is called pa¤ca vàyu |
A2_62 (A2 / 506 NS) |
1 | thva ïaügurhi vàyuvu pràõãyà srarãrasa cvaügva; | these five winds also resided in the body of creature |
2 | thva dvàkona da÷a vàyu dhàye, | these all is called da÷a vàyu (ten winds) | |
A2_67 (A2 / 506 NS) |
2 | thva guõa thaulaïàva (8b.1) vàcyaliïga seye | having this quality is to be known adjectival |
A2_121 (A2 / 506 NS) |
1 | thva nhasagurhi ÷abdavuü vàcyaliüga sehuna | these seven words is to be known adjectival |
A2_143 (A2 / 506 NS) |
1 | thva svaümhaü deva sårya bharàrhasa java khava liva cvaügva | these three gods remain right, left and back of respectful sun |
A2_169 (A2 / 506 NS) |
3 | thva naigurhivuü parvvasandhi dhàye | these two are called Parvasandhi |
A2_188 (A2 / 506 NS) |
1 | thovalà gàkvalà thva nai pakùaõa lachi dhàye dina 30 | bright and dark fortnight - these two fortnight is called a month, 30 days |
A2_191 (A2 / 506 NS) |
2 | thva naigurhina daüchi 1 màsa 12 | these two makes a year, 12 months |
A2_298 (A2 / 506 NS) |
1 | udàtta, anudàtta, svarita, thva svaütà svara | udàtta, anudàtta, svarita are three voices |
A2_374 (A2 / 506 NS) |
1 | thva paità caturvvidha vàdya dhàye | these four are called four types of instrument |
A2_392 (A2 / 506 NS) |
1 | pyàkhana, me, bàjana thva soütà nàpa gàtaüïàva {5} taurya dhàye, nàñya dhàye | dance, song, instrument - when these three are assembled is called taurya or nàñya |
A2_394 (A2 / 506 NS) |
2 | pyàkhanayà bisaiva bhàùà thva | this is a word for drama |
A2_419 (A2 / 506 NS) |
1 | thva naità vãra rasayà nàma | these two are words for heroism |
A2_423 (A2 / 506 NS) |
1 | bibhatsa {2} vikçta thva naigurhi vàcyaliüga | bibhatsa vikçta these two are adjectival |
A2_508 (A2 / 506 NS) |
1 | laükhvayà vikàra padàrtha, àpya ammaya thva negurhivuü vàcyaliïga | transformated matter of water, àpya ammaya these two are adjectival |
A2_604 (A2 / 506 NS) |
1 | thva ïaügurhi vi÷eùa khau | these are five names of rivers |
A2_637 (A2 / 506 NS) |
2 | thva naigurhãvuü vàcyaliüga | both these two are adjectival |
A2_641 (A2 / 506 NS) |
1 | thva naigurhivuü svaütà liüga | these two are used in three genders |
A2_1618 (A2 / 506 NS) |
1 | {2} thva svaütà prakàra dvàtaü patrale(khà) coye | these three types are to draw on face |
A2_1634 (A2 / 506 NS) |
1 | thva svaütà byàgala jàti ÷rãkhaüóa; | these three are separate species of sandal wood |
A2_1701 (A2 / 506 NS) |
4 | thva svaümhaüvuü åtai thayakaü doharapaya {75a.1} màlva | one should offer with equal share to these three |
A2_1865 (A2 / 506 NS) |
1 | thva khugurhivuü vàcyaliüga | these six are adjectivals |
A2_1930 (A2 / 506 NS) |
1 | thva paità {2} de÷asa upajarapau bhiügu sarhaü | these four are good horses producce locally |
A2_1942 (A2 / 506 NS) |
1 | thva ïàtà sarhaüyà gamana | these five types are movement of a horse |
A2_2119 (A2 / 506 NS) |
2 | thva svaütà vai÷ya jàti dvàkoyà upàjana | these three are earnings of all Vai÷ya tribe |
A2_2140 (A2 / 506 NS) |
1 | {93b.1} thva àdipaü myavatà dhànya boye bå juvàle cha pratyaya chatà jurvaü | one affix becomes one type when it will be field to sow this etc. and other grain |
A2_2374 (A2 / 506 NS) |
1 | thva svaütà màna dàye | these three are to measure a measurement |
A2_2393 (A2 / 506 NS) |
1 | thva kãñapakùa maraya | this insignificant emerald |
A2_3042 (A2 / 506 NS) |
1 | thva àdipaü gotra vàcaka ÷abda vu¤a pratyaya biraüïàva vçndayà nàma, | when vu¤ termination is given in this and other clan denoting word, that becomes words for multitude |
A2_3043 (A2 / 506 NS) |
1 | thva naigurhi àdipaü acitta vàcaka ÷abda dvàkoyà samåhasa ñhak pratyaya juraükha; | it becomes that termination in these two and others in multitude of all inanimate denoting words |
A2_3060 (A2 / 506 NS) |
1 | kakàrànta àdipaü paripàñina kùakàràntatovu {4} talatà artha mogva ÷abda dvàko thva vargasa lhàye juroü | all collect words of plural meaning have been described in the varga with the tradition of K - ending etc. to Kù - ending |
A2_3465 (A2 / 506 NS) |
1 | thva svaügurhivuü vàcyaliüga | these three are adjectival |
A2_3599 (A2 / 506 NS) |
13 | byàüïa, thva puüliüga | a frog, this is masculine gender |
A2_3819 (A2 / 506 NS) |
3 | thva netàsa àþ | these two are àþ |
A2_3822 (A2 / 506 NS) |
4 | thva thva thvatai dvàkovuü dhàyesa ca | ca is for saying this and this these all |
1 | lhvaüïa thva dhàyesa | for saying again this | |
3 | thva no thva no dhàyesa | for saying this and this also | |
A2_3847 (A2 / 506 NS) |
3 | thva naitàsa và | và in these two |
A2_3848 (A2 / 506 NS) |
3 | thva naitàsa sàk | these two are sàmi |
A2_3849 (A2 / 506 NS) |
3 | thva naità amà | these two are amà |
A2_3852 (A2 / 506 NS) |
3 | thva naità nåna | these two nånam |
A2_3853 (A2 / 506 NS) |
3 | (thva) {5} naitàsa joùaü | these two josam |
A2_3966 (A2 / 506 NS) |
2 | striyàïktin {3} thva pratyaya àdipaüyà thajura ekàcã ãdanta ådanta ÷abdavuü thajura pràõi nàmavuü thajura strãliüga juyu sehvana | it should known to be feminine whether this striyàüktin termination etc. may be, or may it be monosyllabic ã ending, å ending words, or it may be words for animate body |
A2_3967 (A2 / 506 NS) |
4 | pa¤capålã majuva tripàtraü triyugaü tribhuvanaü thva àdipaü | pa¤camålã and also these tripàtraü, triyugaü, tribhuvanaü etc. are not |
A2_3971 (A2 / 506 NS) |
2 | thva såtrana bhàva gha¤anta yàkenaü krãóà arthasa ¤a pratyaya bisyaü tà dvàkovuü strãliïga | all that kept given ¤a termination with these formula are feminine gender when they used in the sense of playing with gha¤ ending |
A2_3973 (A2 / 506 NS) |
1 | {2} thva dvàkovuü puüliïga majusyaü strãliïga | these are all masculine not being feminine gender |
A2_3975 (A2 / 506 NS) |
1 | thva svaütà bàhika tu ru anta uõàdi dvàkovuü puüliüga | all tu ru ending and uõ beginning words are masculine except these three |
A2_3997 (A2 / 506 NS) |
2 | thva àdipaü napuüsakaliïgaþ | these etc. neuter gender |
A2a_2 (A2 / n.d. NS) |
5 | nàmaliïgànusàsanaü (5) dhàyà thva grantha amara÷iüïha paõóitasana lhàyà thva | this treatise called Nàmaliïgànu÷àsana, is described by Puõóita Amara÷iüha |
A2a_3 (A2 / n.d. NS) |
1 | strãliïga puliïga napuüsakaliïga thva svantà liïga tha sehvana | here three genders feminine, masculine and neuter are to be known |
A2a_4 (A2 / n.d. NS) |
3 | thvatyevu thva graünthasa dvayakà madu | these are not made in this treatise |
A2a_46 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva (ïa?)gurhi vàyu pràõã (9a.1) dvàkoyà sarãrasa cvaügva vàyu dhàyai | these five winds is called of the wind resided in all bodies of creatures |
A2a_47 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva ïaügurhi vàyuvuü pràõiyà sarãrasa cvaügva | these five winds also resided in the body of creature |
2 | thva dvàkona (2) da÷a vàyu dhàya; | these all is called da÷a vàyu | |
A2a_52 (A2 / n.d. NS) |
2 | thva guna thvalvaïàna vàcyaliïga seye | having this quality is to be known adjectival |
A2a_72 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva {3} miֈ kisi | these are female elephants |
A2a_106 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva sabda nhaguóivuü vàcàliïga sehuna | From A2_121: these seven words is to be known adjectival |
A2b_2 (A2 / n.d. NS) |
5 | nàmaliïgànu÷àsana dhàyà thva granthaþ anu÷àsana j¤ànaþ amarasiüha paõóiyàsena (8) lhàyà | this treatise called Nàmaliïgànu÷àsana, the knowledge of discipline, is described by Puõóita Amarasiüha |
A2b_3 (A2 / n.d. NS) |
1 | strãliïga puüliïga napuüsakaliïga thva svaütà liïga the sehuna | here three genders feminine, masculine and neuter are to be known |
A2b_4 (A2 / n.d. NS) |
3 | thvatevuü thva granthasa dayakà madu; | these are not made in this treatise |
A2b_52 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva ïàtà devavçkùa dhàya | these are called five types of celestial trees |
A2b_71 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva ïàguói vàyuþ pràõã dvàkvayà (5) ÷arãrasa coügva vàyu dhàye | these five winds reside in the bodies of all living beings |
A2b_72 (A2 / n.d. NS) |
2 | thva dàkona da÷a vàyu dhàya | all together they are called the ten winds, resided circulating in the ten tubular organ of the body |
1 | thva ïaüguói vàyuvuü pràõiyà (6) ÷arãrasa coügva | these five winds reside in the bodies of living beings; | |
A2b_77 (A2 / n.d. NS) |
2 | thva guõa thvalaïàva vàcyaliüga seye | having this quality is to be known adjectival |
A2b_96 (A2 / n.d. NS) |
1 | {7} thva cyàmhaü diggaja dhàya; vaübinaü nisyaü vaükuli koõañoü dahinà varttana ïosyaü coügvaþ | these are called elephants of eight quarters remained surrounding from right way from east to north eastern corner |
A2b_132 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva nhasa ÷abda nhasaguóivuü vàcyaliüga {8a.1} sehunaþ | these seven words entire seven is to be known adjectival |
A2b_154 (A2 / n.d. NS) |
1 | {7} thva somhaü deva yama vahni ÷akra såryasa javalà khavalà livane coügvaþ | the three gods Yama, Fire and Indra remain right side, left side and backside of the sun |
A2b_179 (A2 / n.d. NS) |
3 | thva neguóivuü parvvasaüdhi dhàya {3} | these two are called Parvasandhi |
A2b_180 (A2 / n.d. NS) |
1 | punisi no amàvàsi no thva neguóivuü pakùànta dhàya | the full moon and also new moon day, these two are called Pakùànta |
A2b_198 (A2 / n.d. NS) |
1 | thovalà gàkvalà thva ne pakùaõa {5} lachi dhàya dina 30 | bright fortnight and dark fortnight - these two fortnights is called a month, 30 days |
A2b_201 (A2 / n.d. NS) |
2 | thva neguóinaü daüchi {8} 1 màsa 12 | these two makes a year, 12 months |
A2b_274 (A2 / n.d. NS) |
3 | viùayãndri karmendriya thva netàna (da÷a) prakçti, | two organ of sense and organ of action makes (ten) prakçti |
A2b_317 (A2 / n.d. NS) |
1 | çgveda ÷àmaveda yayurvveda thva svaütà vedayà nàma strayã dhàye | these three çk, Sàma and Yajur Vedas are called Trayã |
A2b_321 (A2 / n.d. NS) |
1 | udàtta uccasvaraþ anudàtta madhyama svaraþ {6} svarita såkùma svaraþ thva svaütà àdina svarayà nàma | udàtta high voice, anudàtta medium voice, svarita low voice these three are words for voice |
A2b_325 (A2 / n.d. NS) |
2 | thva ïàtà lakùaõa gàïa coügva granthayà nàma puràõa dhàye | the treatise sufficed with these five characteristics is called puràõa |
A2b_398 (A2 / n.d. NS) |
1 | laya gàkva {6} thva thyaü goloïa syaüvana syaüne madu ekatàlayà nàma, tàla gàkva | word for harmony in which time and beating time is sufficed and which could not be taught by anybody who teaches |
A2b_400 (A2 / n.d. NS) |
2 | sà amotu {8} puna madisyaü thàyà thva bãõayà nàma vipaücã dhàye | word for this lute played without interuption with the same string is called vipa¤cã |
A2b_425 (A2 / n.d. NS) |
1 | pyàùaõa, me, bàjana thva svaütà gàtaïàva tauryatrika {4} dhàye | dance, song, instrument - when these three are assembled is called tauryatrika |
A2b_427 (A2 / n.d. NS) |
2 | {6} pyàùaõamoyà vi÷eùaõa bhàùà thva | this is a word of drama |
A2b_449 (A2 / n.d. NS) |
5 | thva khutà manana {9} bhàvarapà àïgika abhinaya dhàye | these six felt by mind are called àïgika abhinaya |
A2b_456 (A2 / n.d. NS) |
1 | bibhatsa vikçta thva niguói vàcyaliügaþ | From A2_423: bibhatsa vikçta these two are adjectival |
A2b_549 (A2 / n.d. NS) |
1 | laükhayà vikàra padàrthaþ, àpyaü apmayaü thva niguói vàcyaliügaþ | From A2_508: transformated matter of water, àpya ammaya these two are adjectival |
A2b_551 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatu makho thva {3} lahuóisa | what is not of this wave ? |
A2b_651 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva ïaüguói nadã vi÷eùaþ; malhàyà devanã | From A2_604: these are five names of rivers |
A2b_686 (A2 / n.d. NS) |
2 | thva niguóiü vàcyaliügaþ | both of these two are adjectival |
A2b_689 (A2 / n.d. NS) |
2 | thva niguóivuü svaütàliügasavuü teva | these two may be in three genders |
A2b_855 (A2 / n.d. NS) |
3 | thva niguói vàcyaliügaþ | these two are adjectival |
A2b_909 (A2 / n.d. NS) |
2 | koùa vi÷eùasa thva petà nàràyaõase siü | these are four trees of orange in the specific dictionaries |
A2b_1194 (A2 / n.d. NS) |
2 | thva ketavayà, {40b.1} khajuraseyà nàma | these are words for Pandanus and the date |
A2b_1393 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva ïhathva thyaü màtçùvasreyaþ {4} màtçùvasrãyaþ màmayà tàtakeheüyà kàya | this as before màtçùvaseya or màtçùvasrãya is a son of mother's elder and younger sister |
A2b_1545 (A2 / n.d. NS) |
1 | yela, khobi nhasapota khiti {10} khi thva àdina mala | spittle, teers, ear-wax, faeces these etc. are Mala ("impure secretion of the body") |
A2b_1719 (A2 / n.d. NS) |
1 | {9} thva svaütà prakàra dvàtaü patralekhà coye, | these three types are to draw on face |
A2b_1734 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva svaütà byàgala jàti ÷rãkhaõóa; | these three are separate species of sandal wood |
A2b_1801 (A2 / n.d. NS) |
4 | thva svaümhaüvuü {9} ute thayakaü doharape màlva | one should offer with equal share to these three |
A2b_1968 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva svaüguóivuü vàcyaliüga | these three are adjectivals |
A2b_2032 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva petà de÷asa jàyarapo bhiügva saóaü | From A2_1930: these four are good horses producce locally |
A2b_2044 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva ïàtà saóaüyà gamana | From A2_1942: these five types are movement of a horse |
A2b_2142 (A2 / n.d. NS) |
6 | sthànapa¤cakaü, thva ïàtà sthànapaücaka {9} dhàya | Sthànapa¤caka, these five are called Sthànapa¤caka |
A2b_2223 (A2 / n.d. NS) |
2 | thva svaütà vai÷ya jàti dvàkoyà upàrjanaþ | these three are earnings of all Vai÷ya tribe |
A2b_2244 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva àdãpaü {7} myaüvatà dhànya boya jukàle cha pratyaya chatà juroü | From A2_2140: one affix becomes one type when it will be field to sow this etc. and other grain |
A2b_2484 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva svaütà màna dàye | From A2_2374: these three are to measure a measurement |
A2b_3157 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva niguói àdãpaü acitta vàcaka ÷abda {10} dvàkoyà samåhasaþ ñhak pra(tya)ya juraükha; | it becomes that termination in these two and others in multitude of all inanimate denoting words |
A2b_3175 (A2 / n.d. NS) |
1 | kakàrànta àdãpaü paripàñina kùakàràntatovuü talatà artha muüïa {90b.1} ÷abda dvàkoyà thva varggasa lhàye | all collected words of plural meaning would be described in this varga with the tradition of K - ending etc. to Kù - ending |
A2b_3583 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva svaüguóivuü vàcyaliügaþ | these three are adjectival |
A2b_3718 (A2 / n.d. NS) |
13 | byàïa, {5} thva puüliüga | a frog, this is masculine gender |
A2b_3941 (A2 / n.d. NS) |
3 | thva noü thva noü dhàyesa | for saying this and this also |
4 | thva dvàkvavuü dhàyasa {6} ca | ca is for saying this all | |
A2b_4090 (A2 / n.d. NS) |
2 | {6} pårvvade÷a pårvvakàla thva netàsa pràk | these two eastern nation, former time are pràk |
A2b_4114 (A2 / n.d. NS) |
2 | thva {5} vera | this time |
A2b_4119 (A2 / n.d. NS) |
1 | pårvvade÷a, pårvvakàla {7} thva netàsa pràk pratyaya biyà | pràk prefix is given in these two eastern nation, former time |
A2b_4121 (A2 / n.d. NS) |
2 | striyàüktin thva pratyaya àdipaüyà {12} thajura ekavàcã ãdanta ådanta ÷abdavuü thajura pràõã nàmavuü thajura strãliüga juyu sehuna | it should known to be feminine whether this striyàüktin termination etc. may be, or may it be monosyllabic ã ending, å ending words, or it may be words for animate body |
A2b_4122 (A2 / n.d. NS) |
4 | paücamålã majuva tripàtraü triyugaü tribhuvanaü thva àdãpaü | pa¤camålã and also these tripàtraü, triyugaü, tribhuvanaü etc. are not |
A2b_4126 (A2 / n.d. NS) |
2 | thva såtraõa bhàva gha¤anta yàkenaü krãóà arthasa ¤a pratyaya bisyaü tayà dvàkovuü strãliüga, | all that kept given ¤a termination with these formula are feminine gender when they used in the sense of playing with gha¤ ending |
A2b_4178 (A2 / n.d. NS) |
1 | puliüga bheda thva anucaraþ, saüghàta; | varieties of masculine, these attendants, multitude |
A3_2 (A1 / 550 NS) |
3 | thva grantha lhàraïà juroü | this treatise is described |
A3_313 (A1 / 550 NS) |
1 | thva pità vàdyanayà nàma | word for these four playing instrument |
A3_3177 (A1 / 550 NS) |
1 | thva granthasa lhàyà nàma artha anusàraõa {2} malhàyà ÷abda anusàrana seye juroü | it is to be known according to the meaning of the words that told in this book and according to the word that is not told |
A4_95 (no trad. / 591 NS) |
4 | thva yuga dvala 2 brahmàsa ahoràtra; | two thousand such yugas are a day of Brahmà; |
A4_153 (no trad. / 591 NS) |
1 | khiü me pyàùana thva sotà nàpa làkva | playing instrument, song, dance - these three acquired collectively |
A4_379 (no trad. / 591 NS) |
5 | thva sãmàrapaü vaübã yobãna pràcya yobã yaübãna udãcya | Jambu, Plakùa, ku÷a, Krau¤ca, ÷àka, ÷àhmali, Puùkara these seven continents are outside the Sumeru |
A4_1766 (no trad. / 591 NS) |
1 | ghçtavo amçtavo thva nasyaü laükhvasa barttaraparaügva | residue in the water after eating these ghee and nectar |
A5_2 (A2 / 662 NS) |
5 | nàmaliügànu÷àsana dhàyà thva (6) grantheþ amarasiüha paõóiyàsana lhàyà | this treatise called Nàmaliïgànu÷àsana is described by Puõóita Amarasiüha |
A5_3 (A2 / 662 NS) |
1 | strãliüga puliüga napusakaliüga thva svaütà liüga the sehuna; | here three genders feminine, masculine and neuter are to be known |
A5_4 (A2 / 662 NS) |
3 | (3) thvatevuü thva grathasa dvayakà mado; | these are not made in this treatise |
A5_51 (A2 / 662 NS) |
1 | thva ïàtà devavçkùa dhàya | From A2b_52: these are called five types of celestial trees |
A5_69 (A2 / 662 NS) |
1 | thva ïàguói vàyuþ pràõã dvàkoyà ÷arãrasa cvaügva vàyu dhàya | these five winds are called the wind resided in the body of all living being |
A5_70 (A2 / 662 NS) |
1 | thva ïàguói vàyuü pràõiyà ÷arãrasa coügva | these five winds are resided in the body of living creature |
2 | thva dàkona da÷a vàyu dhàye | altogether with these is called da÷a vàyu | |
A5_75 (A2 / 662 NS) |
2 | thva guõa thvalaïàna vàcyaliüga seye | having this quality is to be known adjectival |
A5_130 (A2 / 662 NS) |
1 | thva nhasa ÷abdaü {9} vàcaliïga sehune | these seven words to be known adjectival |
A5_151 (A2 / 662 NS) |
1 | {7} thva svaümhaü deva yama vahni ÷akra såryasa java khava livane coügva | these three gods Yama, Fire and Indra remain right, left and back of the Sun |
A5_173 (A2 / 662 NS) |
1 | {10b.1} (utta)ràyaõacchi dakùiõàyaõachi thva neguóina daüchi màsa 12 | time of the sun's northern and southern passage - these two makes a year, 12 months |
A5_293 (A2 / 662 NS) |
1 | udàtaþ uccasvaraþ, anudàtaþ madhyama svaraþ, svaritaþ ÷åkùma svaraþ thva svaütà svarayà nàma | From A2b_321: udàtta high voice, anudàtta medium voice, svarita low voice these three are words for voice |
A5_369 (A2 / 662 NS) |
1 | laya gàkva {8} thva thyaü gvalhaüïa syaüvana syaü mado ekatàlayà nàma tàla gàkva | From A2b_398: word for harmony in which time and beating time is sufficed and which could not be taught by anybody who teaches |
A5_371 (A2 / 662 NS) |
2 | sà amotu puna madisyaü thàyà thva biõayà nàma vipaücã {17b.1} dhàye | word for this lute played without interuption with the same string is called vipa¤cã |
A5_396 (A2 / 662 NS) |
1 | pyàùaõa, me, bàjana thva svaütà gàtaïàva tauryatrika dhàye | From A2b_425: dance, song, instrument - when these three are assembled is called tauryatrika |
A5_398 (A2 / 662 NS) |
2 | {9} pyàùaõamoyà vi÷eùaõa bhàùà thva | this is a word of drama |
A5_417 (A2 / 662 NS) |
1 | thva {2} ùutà manana, bhàvarapà bhàva, àïgikàbhinaya dhàye | From A2_416: these six sentiment felt in the mind is called àügikàbhinaya |
A5_424 (A2 / 662 NS) |
1 | bãbhatsaþ vikçtaþ thva neguói vàcyaliïgaþ | From A2_423: bibhatsa vikçta these two are adjectival |
A5_518 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatu makho thva lahulisa | From _: |
A5_618 (A2 / 662 NS) |
1 | thva ïàguói {25b.1} kho visaùa; malhàyà daranã | From A2_604: these are five names of rivers |
A5_646 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate pàtàlavarggaþ thva amarasiühasana dvayakà nàmaliügànu÷àsana (sva)ràdi kàõóa dhugvaþ | this is pàtàlavarga. This svaràdi kàõóa of the nàmaliïgànu÷àsana made by Amarasiüha is completed |
A5_653 (A2 / 662 NS) |
2 | thva neguói vàcyaliügaþ | both of these two are adjectival |
A5_656 (A2 / 662 NS) |
2 | thva neguóivuü svaütà liügaþ | these two are used in three genders |
A5_659 (A2 / 662 NS) |
4 | thva neguói udãcya de÷a dhàye uttara de÷a dhàye | these two are called Udãcyade÷a, the region of the north |
5 | thva neguóiü yaübinaü coügva {5} de÷ayà nàma | these two are the word for the region remained in the north side | |
A5_662 (A2 / 662 NS) |
2 | thva dàte àyàbatta {8} dhàye | middle of these is called Aryàvarta |
A5_740 (A2 / 662 NS) |
2 | thva neguói vàcyaliügaþ | these two are adjectival |
A5_876 (A2 / 662 NS) |
2 | ko(ùa) (vi÷e)ùasa thva petà nàyaügasiü | these are four trees of orange in the specific dictionaries |
A5_932 (A2 / 662 NS) |
1 | thva kuñabãjasiüyà {3} seyà pu indrajavayà nàma | words for the seed of this plant Wrightia Antidysenterica |
A5_1318 (A2 / 662 NS) |
1 | thva ïhathva theü màtçùvaseya | this as before màtçùvaseya "a child of mother's sister" |
A5_1344 (A2 / 662 NS) |
3 | thva theü màmayà màma màtàmahã dhàye | in this way grandmother of mother is called màtàmahã and so on |
A5_1347 (A2 / 662 NS) |
1 | thva babidàyatayà nàma | these words are for brothers ? |
A5_1629 (A2 / 662 NS) |
1 | thva svaütà prakàra dvàtaü patralekhà coye; | these three types are to draw on face |
A5_1644 (A2 / 662 NS) |
1 | thva svaütà byàgala jàti ÷rãkhaõóa; | these three are separate species of sandal wood |
A5_1711 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevuü {2} çtvija dhàye, yàjaka dhàye, jajamànana yinàpaü tà thva svaümhaüvuü ute thayakaü doharapaya màlva | From A2b_1801: these are called çtvij |
A5_1863 (A2 / 662 NS) |
1 | {9} bheda, daõóa, sàma, dàna, thva petà catturopàya | From A2_1853: bheda, daõóa, sàma and dàna these are four means of success |
A5_1875 (A2 / 662 NS) |
1 | {6} thva ùuguóivuü vàcyaliüga | these six are adjectival |
A5_1939 (A2 / 662 NS) |
1 | {7} thva petà de÷asa upajarapu bhiügva saóaü | From A2_1930: these four are good horses producce locally |
A5_1951 (A2 / 662 NS) |
1 | thva ïàtà saóaüyà gamana | From A2_1942: these five types are movement of a horse |
A5_2128 (A2 / 662 NS) |
2 | thva svaütà vai÷ya jàti dvàkoyà upàrjana | these three are earnings of all Vai÷ya tribe |
A5_2149 (A2 / 662 NS) |
1 | thva àdipaü myaüvatà dhànya boya jukàle {7} cha pratyaya chatà juroü | From A2_2140: one affix becomes one type when it will be field to sow this etc. and other grain |
A5_2377 (A2 / 662 NS) |
1 | thva svaütà màna dàye | From A2_2374: these three are to measure a measurement |
A5_2395 (A2 / 662 NS) |
1 | thva kãñapakùa maraya | From A2_2393: this insignificant emerald |
A5_3041 (A2 / 662 NS) |
1 | thva àdipaü gotra vàcaka ÷abda vuü¤a påtyaya {2} biraüïàva vçüdayà nàma, | when vu¤ termination is given in this and other clan denoting word, that becomes words for multitude |
A5_3042 (A2 / 662 NS) |
1 | {3} thva niguói àdipaü acitta vàcaka ÷abda dvàkoyà samåhasa ñhak pratyaya juraükha | it becomes that termination in these two and others in multitude of all inanimate denoting words |
A5_3059 (A2 / 662 NS) |
1 | kakàrànta {97b.1} àdipaü paripàñina kùakàràntatovuü talatà artha mogva ÷abda dvàko thva vargasa kàya juro | all collected words of plural meaning have been taken in this varga with the tradition of K - ending etc. to Kù - ending |
A5_3463 (A2 / 662 NS) |
1 | thva svaüguóivuü vàcyaliü(ga) | these three are adjectival |
A5_3597 (A2 / 662 NS) |
13 | byàüïa, thva puüliüga | a frog, this is masculine gender |
A5_3819 (A2 / 662 NS) |
3 | thva noü thva noü dhàya÷a | for saying this and this also |
1 | {2} lhaüïa thva dhàyesa | for saying again this | |
4 | thva thva thvatai dvàkovuü dhàyesa ca | ca is for saying this and this these all | |
A5_3844 (A2 / 662 NS) |
3 | thva netàsa và | và in these two |
A5_3846 (A2 / 662 NS) |
3 | {4} thva netà amà | these two amà |
A5_3849 (A2 / 662 NS) |
3 | thva naità nvanaü | these two nånaü |
A5_3850 (A2 / 662 NS) |
3 | thva naitàsa joùa | these two joùam |
A5_3960 (A2 / 662 NS) |
1 | {5} pårvvade÷a pårvvakàla thva netàsa pràk, | these two eastern nation, former time are pràk |
A5_3962 (A2 / 662 NS) |
2 | striyàïktin thva pratyaya {122a.1} àdipaüyà thejura ekàcã ãdanta ådanta ÷abdavuü thajura pràõã nàmavuü thajura strãliüga juyu sehuna | it should known to be feminine whether this striyaüktin termination etc. may be, or may it be monosyllabic ã ending, å ending words, or it may be words for animate body |
A5_3963 (A2 / 662 NS) |
4 | paücapålã {4} majuva tripàtraü triyugaü tribhuvanaü thva àdipaü | pa¤camulã and also these tripàtraü, triyugaü, tribhuvanaü etc. are not |
A5_3967 (A2 / 662 NS) |
2 | thva såtraõa bhàva gha¤anta yàkenanaü krãóà arthasa ¤a pratyaya bisyaü tà {9} dvàkovuü strãliüga | all that kept given ¤a termination with these formula are feminine gender when they used in the sense of playing with gha¤ ending |
A5_3969 (A2 / 662 NS) |
1 | thva dvàkovuü puüliüga majusyaü strãliüga | these are all masculine not being feminine gender |
A5_3971 (A2 / 662 NS) |
1 | thva svaütà bàhika tu ru anta unàdi dvàkovuü puüliüga | From A2_3975: all tu ru ending and uõ beginning words are masculine except these three |
A5_3992 (A2 / 662 NS) |
2 | thva àdipaü napuüsakaliüga | these etc. neuter gender |
A6_56 (no trad. / 718 NS) |
1 | thva ïàtà devavçkùa | these are five types of divine trees |
A6_371 (no trad. / 718 NS) |
1 | thva ïàtà svaraü taütina luyaü thàyà sara | these five sound are the sound produced while playing in the string |
A6_384 (no trad. / 718 NS) |
1 | thva petà caturvvidha vàdya | these are four types of instrument |
A6_517 (no trad. / 718 NS) |
10 | thva gutà viùabheda | these nine are kinds of poison |
A6_521 (no trad. / 718 NS) |
1 | {4} (tadbhedàs) thva narakayà bheda (tapanà)kvàka; | these are kinds of hell hot |
A6_531 (no trad. / 718 NS) |
2 | thva samudrayà bheda dudu samudra kùyàra samudra | these are types of sea, sea of milk, sea of water |
A6_635 (no trad. / 718 NS) |
1 | thva ïàgudi paüca tãrtha | From A1_498: these are various holy rivers |
A6_644 (no trad. / 718 NS) |
1 | thva utpalasaü viseùa | this is name of the water lily |
A6_646 (no trad. / 718 NS) |
1 | thva upholàdi | this is the water lily etc. |
A6_761 (no trad. / 718 NS) |
1 | thva hastinakha duükhena jàya dayakaü dhvàkhàsa tayà | this turret is made on the gate to make ascend from inside |
A6_1884 (no trad. / 718 NS) |
1 | thva petàna yuktamhaü | one who is endowed with these four |
A6_1973 (no trad. / 718 NS) |
2 | thva caturaüga dhàya | these are called four components |
A6_2028 (no trad. / 718 NS) |
1 | thva ïàtà ÷aüóayà gati | thse five types are motion of a horse |
A6_2083 (no trad. / 718 NS) |
3 | thva netàïa joïa | holder of these two |
A6_2646 (no trad. / 718 NS) |
1 | thva kaña | the dregs of liquor |
A6_2652 (no trad. / 718 NS) |
1 | thva tole nayà là ïà | the meat and fish eaten while drinking liquor |
A6_2662 (no trad. / 718 NS) |
1 | thva sudravarggasa chi liügana nirdde÷a yàïà | it is ddone indication a gender in this ÷uddravarga |
A6_2991 (no trad. / 718 NS) |
1 | prakçtipratyaya vibhàgaõa thva varggasa liüga seya juro | gender is to be known in this varga as division of the radical and termination |
A6_3156 (no trad. / 718 NS) |
1 | anekàrtha jukvayà ÷abda thva varggasa juro | only polysemy words described in this very varga |
A6_3471 (no trad. / 718 NS) |
1 | thva | liquor |
A6_3539 (no trad. / 718 NS) |
3 | thva viparãtasa padarapo, | fallen in this adversity |
A6_4065 (no trad. / 718 NS) |
2 | thva àdina ÷iüyà guùiyà rasa jukoïa | all exudations of trees, creeper including these etc. |
A7_1 (A2 / 803 NS) |
4 | bhochi paõóitalokasena (4) thva ÷àstra sehune | oh punditas, learn this scripture |
A7_2 (A2 / 803 NS) |
5 | nàmaliügànu÷àsa(na?) (dhàyà?) (6) nàma thva graütha amalasiüïa paõóitasena lhàyà thva | this treatise called Nàmaliïgànu÷àsana is described by Puõóita Amarasiüha |
A7_4 (A2 / 803 NS) |
3 | thvatevuü thva graünthasa dayakà madurà | these are not made in this treatise |
A7_45 (A2 / 803 NS) |
2 | ÷atakoñi àdina ÷loka thva vajrayà ÷abdaü (3) dhàva: | the ÷loka from "÷atakoñi" etc. are words for this vajra |
A7_52 (A2 / 803 NS) |
2 | thva ïàtà siü deva deva vçkùa dhàya | these five types of trees are called celestial trees |
A7_54 (A2 / 803 NS) |
2 | sanatkumàra àdina thva svamhaü devavaidya | along with Sanatkumàra, these three are the divine physicians |
A7_55 (A2 / 803 NS) |
1 | urvva÷ã àdina thva cyàmha devave÷yàyà nàma devanatã | Urva÷i, etc.; these are words for the eight divine courtesans, or dancing girls |
A7_67 (A2 / 803 NS) |
1 | thva nigulina (4) da÷a vàyu | these both are da÷a vàyu |
A7_75 (A2 / 803 NS) |
2 | thva guõa thvalaïàna vàcya(liü?)ga (2) seya | having this quality is to be known adjectival |
A7_109 (A2 / 803 NS) |
1 | thva indra càpa kvajuüïa jhucakaü coügvayà nàma | word for this Indra's bow (?) struck downward straight (?) |
A7_132 (A2 / 803 NS) |
1 | thva nhasaguri ÷abdavaü {3} vàcyaliïga sehune; | these seven words is to be known adjectival |
A7_152 (A2 / 803 NS) |
1 | {6} såryyasa java khava livane coïa thva svamha devayà (nà)ma | these are words of three gods who remain right, left and back of the Sun |
A7_174 (A2 / 803 NS) |
1 | thva svagulina trisaüdhyà dhàya | these three is called three periods |
A7_183 (A2 / 803 NS) |
3 | thva {3} neguliü parvvasandhi dhàya, | these two are called parvvasandhi |
A7_282 (A2 / 803 NS) |
1 | mãna, buddhi, ahaükàra, cakùu {7} ÷rotra ghràõa jihvà thvate didhindriya dhàya bhåtendriya thva | these - mind, intellect, self - love, eye, ear, nose, tongue - are called organ of perception or organ of living being |
A7_289 (A2 / 803 NS) |
1 | svàda thvala padàrtha jukoyà vàcyaliïga juyuva ùadrasa {3} thva | matter having these six flavours would be adjcetival |
A7_324 (A2 / 803 NS) |
1 | thva ùutà vedayà aïga | these six are member of the Veda |
A7_327 (A2 / 803 NS) |
1 | udàtta ucca svara; {7} anudàtta madhya svara; svarita såkùma svara, thva svantà àdina svarayà nàma | From A2b_321: udàtta high voice, anudàtta medium voice, svarita low voice these three are words for voice |
A7_331 (A2 / 803 NS) |
1 | thva ïàtàü gàïa coïa grantha puràõa dhàye | From A5_297: treatise sufficed with these five characteristics is called puràõa |
A7_436 (A2 / 803 NS) |
1 | pyàkhana me bàjana thva svaütàü gàtaïàva stauryyantrikaü dhàya | From A2b_425: dance, song, instrument - when these three are assembled is called tauryatrika |
A7_439 (A2 / 803 NS) |
2 | pyàkhana vi÷eùa bhàùà thva | this is a word of drama |
A7_470 (A2 / 803 NS) |
1 | bãbhatsaþ vikçtaþ thva niguli vàcyaliïgaþ | From A2_423: bibhatsa vikçta these two are adjectival |
A7_506 (A2 / 803 NS) |
17 | {3} sukhabhàva, ÷çgàrasa àbharaõa thva ratna sunàna hayà ge hayà dhàsya saüïà bhàva; | sukhabhàva, the sentiment of moving in amourous play asking who brought this ornament jewel and how it is brought |
A7_538 (A2 / 803 NS) |
1 | thva {2} nàgaràjàyà naü ràjà, thva sakalaü | king of this nàga chief, these all |
A7_588 (A2 / 803 NS) |
3 | thva àdina jalayà {35a.1} tava jantu, | these are big animal of the water |
A7_632 (A2 / 803 NS) |
1 | thva ïàguói khusiyà vi(÷e)ùa; {4} malhà davani | From A2_604: these are five names of rivers |
A7_675 (A2 / 803 NS) |
3 | thva svaguliyà {2} nàma puõyabhåmi dhàye | name of these three is called Puõyabhåmi |
A7_690 (A2 / 803 NS) |
2 | prajà patipàla yàka thva de÷a ràjanvà dhàya | a country where the subjects are ruled (well) is called Ràjanvàn |
A7_886 (A2 / 803 NS) |
2 | thva u parvvatasa upajalapu | this is produced in the same mountain |
A7_898 (A2 / 803 NS) |
3 | koùa vi÷eùasa thva petàü nàraügasiü | these are four trees of orange in the specific dictionaries |
A7_969 (A2 / 803 NS) |
3 | thva sethasvànayà nàma bosikhaói dhàva | words for this flower of "setha" is called "bosikhaói" |
A7_1034 (A2 / 803 NS) |
2 | thva netàyà nàmaü teva | words of these two also could be |
A7_1051 (A2 / 803 NS) |
2 | {3} thva pvaünàda ïu dhàva | this "pvaünàda" (?) is also called |
A7_1593 (A2 / 803 NS) |
1 | culyàna thaü bohoóana kva thva tvàka; | this piece up from an elbow and below from a shoulder |
A7_1789 (A2 / 803 NS) |
1 | varõõà bràhmaõa, kùatri, vai÷ya, ÷ådra thva petà jàti càturvarõõaþ | classes Bràhmaõa Kùatriya Vai÷ya ÷udra these four castes (are) four classes (of men) |
A7_1794 (A2 / 803 NS) |
1 | thva petà à÷rama, caturàsrama | Caturà÷rama, these are four stages of life |
A7_1809 (A2 / 803 NS) |
2 | vi÷vajit yaj¤a dhàya thva | this is called sacrifice of Vi÷vajit |
A7_1838 (A2 / 803 NS) |
6 | thva svaüguói agnitraya dhàya | these three are called Agnitraya |
A7_1929 (A2 / 803 NS) |
1 | thva netàyà yoga | these two for the sacrifice |
A7_1953 (A2 / 803 NS) |
1 | thva kiüjayà phupa | elder brother of this younger brother |
A7_2009 (A2 / 803 NS) |
1 | thva ïàtà prakçti dhàya | these five are called prakçti or constituent elements of a state |
A7_2099 (A2 / 803 NS) |
1 | thva ïàtà saóayà gamana | From A2_1942: these five types are movement of a horse |
A7_2187 (A2 / 803 NS) |
1 | thva sakale muüïana, akùohinã chi dhàya | assembling all these is called a Akùauhiõã |
A7_2198 (A2 / 803 NS) |
6 | ityàdisthànapaücakaü, thva ïàtà sthànapa¤cakaü dhàya | Sthànapa¤caka, these five are called Sthànapa¤caka |
A7_2352 (A2 / 803 NS) |
2 | thva netà såkùmadhànya | these two are a kind of rice |
A7_2921 (A2 / 803 NS) |
1 | anekàrtha ÷abda juko thva varggasavuü tuni {5} lhàyà juroü | only polysemy words have been described in this very varga |
A7_2997 (A2 / 803 NS) |
2 | thva gharacàka pachi | one pair of these wheels |
A7_3274 (A2 / 803 NS) |
6 | {160a.1} thva netàyà dala thathyaü dhàya | these two sheaths is called like this |
A7_3396 (A2 / 803 NS) |
5 | prabhayà ïu thva artha | this meaning is also of Prabhava |
A7_3539 (A2 / 803 NS) |
1 | thva svaü padayà u artha | the same meaning of these three words |
A7_3622 (A2 / 803 NS) |
1 | thva vera | this time |
A7_3623 (A2 / 803 NS) |
1 | thva vera | this time |
A7_3636 (A2 / 803 NS) |
1 | {3} thva vera | this time |
A7_3647 (A2 / 803 NS) |
1 | striyàm kim, thva pratyaya àdipaüyà thajura | may it be this striyàm kim termination etc. |
A7_3655 (A2 / 803 NS) |
2 | thva såtreõa bhàva gha¤anta yàkena krãóà arthasa ¤a pratyaya bisyaü tà {4} dvàkovuü strãliüga | tailaüpàtà is a game played pouring oil in the festival of phàlguna |
A7_3657 (A2 / 803 NS) |
1 | {6} thva dvàkvavuü puüliüga majusyaü strãliüga | these are all masculine not being feminine gender |
A7_3716 (A2 / 803 NS) |
8 | thva svaütà bàhikana tu ru anta, umàdi dvàkovuü puüliüga | all tu ru ending and uõ beginning words are masculine exxcept these three |
A7_3717 (A2 / 803 NS) |
6 | amã, thva; | amã, this |
A7_3721 (A2 / 803 NS) |
5 | pathanayasaña, thva upàntasa thvalva; | pa tha na ya sa ña these possess at the end |
A7_3791 (A2 / 803 NS) |
8 | tat, thva thvate vikalpa | tat, this, these options |
A7_3798 (A2 / 803 NS) |
2 | thva àdipaü napuüsakaliüga | these etc. neuter gender |
A7_3799 (A2 / 803 NS) |
3 | àdityàü, thva àdina yàkena; | àdityàü, from this etc. |
A7_3809 (A2 / 803 NS) |
2 | thva niguóiü pçthvãsa ràjà sakalasanaü manarapayakaü yaüïà {7} yaj¤a | these both are sacrifices done making tribute by all kings on the earth |
A7_3823 (A2 / 803 NS) |
1 | napuüsakaliüga thva netàna | neuter gender with these two |
A7_3866 (A2 / 803 NS) |
5 | loke, thva loka; | loka, this world |
7 | tat, thva; | tat, this | |
A7_3883 (A2 / 803 NS) |
12 | vu¤, thva dçùñànta | vu¤, this is an example |
3 | vu¤a, thva pratyaya biyà pada thva; | vu¤, this is the word given this termination | |
A7_3884 (A2 / 803 NS) |
21 | itare ca, thva; | itare ca, this |
3 | {2} kadàþ, thva vera; | kadàþ, this time | |
A7_3893 (A2 / 803 NS) |
4 | thva nase antasa thvalva | these two possessed at the end |
A7_3894 (A2 / 803 NS) |
2 | thva chivuü {7} digayà nàmasa jukàle | this one is when a word for direction |
3 | thva udàharaõa åharape juroü citragu prabhçtiþ | this example is cited as citragu etc. | |
A7_3895 (A2 / 803 NS) |
3 | udàharaõa lakùaõa thva juroü | these are examples and signs |
A7_3899 (A2 / 803 NS) |
1 | thva granthasa lhàyà nàmayà artha anusàra yaüïa the malhàyà ÷abdavuü anumànana seya juroü, | it is to be done according to the meaning of noun told in this book |
A8_616 (no trad. / 831 NS) |
2 | thva cyàmha aùñanàyikà | these eight are eight heroines |