manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1264 (A2 / 506 NS) |
1 | nepa gov�lasa ��khay� mhy�camo�c�vu� thajura mhyacamo�vu� thajura | may it be a daughter or a wife of the family of Nepa milkman |
A2_1296 (A2 / 506 NS) |
2 | sutini v���ana l�thau jura va�gu bhar�vu� {2} thajura | may it be a woman gone to be on going to be a co-wife |
A2_1307 (A2 / 506 NS) |
1 | bhik�un� bhasatini juvay� k�ya thajura | may it be a son of female mendicant who has been sexy |
A2_1320 (A2 / 506 NS) |
1 | ninim�de thajura svasurin� {2} m�ma thakhera | may it be husband's mother or wife's mother |
A2_1321 (A2 / 506 NS) |
1 | puru�ay� b�pa thajura svasura b�pa thajura | may it be father of husband or father of wife |
A2_1322 (A2 / 506 NS) |
1 | bab� thajura | may it be younger paternal uncle |
2 | tab� thajura | may it be elder paternal uncle | |
A2_1332 (A2 / 506 NS) |
1 | nhasa purasato tha�k�d� thajura {62a.1} kok�d�vu� thajura | may it be elders or youngers of seven ancestors |
A2_2845 (A2 / 506 NS) |
2 | chova mai mhaukva {2} thajura | may it be extinguished of burning fire |
A2_3914 (A2 / 506 NS) |
1 | thajura | be it so |
A2_3966 (A2 / 506 NS) |
2 | striy��ktin {3} thva pratyaya �dipa�y� thajura ek�c� �danta �danta �abdavu� thajura pr��i n�mavu� thajura str�li�ga juyu sehvana | it should known to be feminine whether this striy��ktin termination etc. may be, or may it be monosyllabic � ending, � ending words, or it may be words for animate body |
A2b_1387 (A2 / n.d. NS) |
1 | nepola viv�h� {11} y��� str�vu� thajura | may it be a woman that has done marriage two times |
2 | nebhi� pasanana va�gva str�vu� thajura | may it be a woman that has gone with marriage twice | |
A2b_2959 (A2 / n.d. NS) |
2 | chova me mhokvavu� thajura | may it be extinguished of burning fire |
A2b_4042 (A2 / n.d. NS) |
2 | astu, thajura | astu is be it so |
A2b_4121 (A2 / n.d. NS) |
2 | striy��ktin thva pratyaya �dipa�y� {12} thajura ekav�c� �danta �danta �abdavu� thajura pr��� n�mavu� thajura str�li�ga juyu sehuna | it should known to be feminine whether this striy��ktin termination etc. may be, or may it be monosyllabic � ending, � ending words, or it may be words for animate body |
A5_1312 (A2 / 662 NS) |
1 | {7} nepola viv�h� y�le lithvamha� str�y� n�mavu� thajura | may it be words for a second wife while done marriage two times |
2 | nebhi� pasanana va�gva str� thajura | may it be a woman that has gone with marriage twice | |
A5_2844 (A2 / 662 NS) |
2 | choya me mhaukva thajura | may it be extinguished of burning fire |
A5_3910 (A2 / 662 NS) |
1 | thajura | be it so |
A5_3962 (A2 / 662 NS) |
2 | striy��ktin thva pratyaya {122a.1} �dipa�y� thejura ek�c� �danta �danta �abdavu� thajura pr��� n�mavu� thajura str�li�ga juyu sehuna | it should known to be feminine whether this striya�ktin termination etc. may be, or may it be monosyllabic � ending, � ending words, or it may be words for animate body |
A6_4069 (no trad. / 718 NS) |
1 | tho� thajura uthe� | this also let it be similar |
A7_800 (A2 / 803 NS) |
1 | mantr� ujh�na thajura, ve�y�y� che� ujh�na thajura v�k�av��ik� {5} dh�ya | whether it may be the garden of a minister or the garden of a house of prostitute is called V�k�av��ik� |
A7_1343 (A2 / 803 NS) |
1 | {66b.1} gov�ra s�khay� mhy�ca thajura, mhacamo thajura �bh�r� dh�ya; | may it be a daughter or a wife of the family of a milkman |
A7_1377 (A2 / 803 NS) |
2 | nepola viv�h� y��� str�vu� thajura | may it be a woman that has done marriage two times |
1 | nibhi� pasanana va�gva thajura; | may it be that has gone with marriage twice | |
A7_1387 (A2 / 803 NS) |
2 | sasav�si br�hma��sa k�ya thajura | may it be son of a Brahma�� |
A7_1412 (A2 / 803 NS) |
3 | sarato� tha�k��i thajura, kok��i thajura thvate gvatra ga�a | may it be up to hundred elders or youngers, these are group of lineage |
A7_3647 (A2 / 803 NS) |
1 | striy�m kim, thva pratyaya �dipa�y� thajura | may it be this striy�m kim termination etc. |
A7_3648 (A2 / 803 NS) |
1 | ekav�c�, �danta �danta �abdavu� thajura, str�li�ga {3} juyuva sehuna | it should known to be feminine whether it may be monosyllabic � ending, � ending words |