Lexicon Main Browse index Use browser default font
 
Search manuscript block (Newari) for >> as a complete word
 
The Lexicon contains 194 instances of as a complete word
(click on manuscript to see details)
 

manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_91
(A1 / 501 NS)
1 gakva rained a rain
A1_971
(A1 / 501 NS)
1vaüïuvu no cho no green paddy and also wheat
A1_1097
(A1 / 501 NS)
1 sara vaügu one who goes for asking to come
A1_1320
(A1 / 501 NS)
1 teeth
A1_1869
(A1 / 501 NS)
1 rice
A1_1872
(A1 / 501 NS)
1 so straw of rice
A1_1880
(A1 / 501 NS)
1óahà wild rice
A1_2686
(A1 / 501 NS)
3 a tooth
A1_2689
(A1 / 501 NS)
2 a tooth
A1_2923
(A1 / 501 NS)
6madãsana gaku water rained without inturruption
A1_3074
(A1 / 501 NS)
2 ÷ese beard of paddy
A1_3196
(A1 / 501 NS)
1 chvaka one who has projected teeth
A1_3255
(A1 / 501 NS)
2 gacu rained a rain
A2_100
(A2 / 506 NS)
1 gàku dhàye it is called rained a rain
A2_287
(A2 / 506 NS)
7(nã?)le vastre ca nàmni nãlã pràõini coùadhau ñhiüka ÷àlãyà nàma; (nã?)le vastre ... word for women's lower garment of variegared colour
3rohiõã lohità raktà lohinãlohità ca sà lohi(ti?)kà lohiõãkà ràgà tathà kopàdinà'pi {4} strã liüga padàrtha, heüïu vaniyà nàma; rohiõã ... words for red colour
A2_656
(A2 / 506 NS)
1(kho làkhuna bhumàtarasa jàsyana thakhera gàsyana thakhera matçkà juse cvaügu de÷a dhàye?) (it is called a country of Màtçka whether it may be the land (?) filled with the water of a river or with rain water.)
A2_657
(A2 / 506 NS)
2 gàkva laükhuna poharapà de÷a devamàtçka dhàye it is called the country of Devamàtçka, which is nourished (i.e. irrigated) with the water of rain
A2_1528
(A2 / 506 NS)
1 teeth
A2_2131
(A2 / 506 NS)
1 bosyaü tà bå a field kept sowing paddy
A2_2148
(A2 / 506 NS)
3phaüchi peko bå prà÷thika dhàye field planted a prastha paddy is called prà÷thika
A2_2149
(A2 / 506 NS)
1cha khàrã peko bå khàrãka dhàye field planted of one Khàrã of paddy is called Khàrãka
A2_2164
(A2 / 506 NS)
1 khalesa sàïa tà sà ceye khuüña a post to tie kine kept fixed in the threshing floor of paddy
A2_2185
(A2 / 506 NS)
1 rice
A2_2191
(A2 / 506 NS)
1 kaüñha awn of rice
A2_2194
(A2 / 506 NS)
1påyà threshed out rice
A2_2197
(A2 / 506 NS)
1÷àli àdipaü kalama dhàye a kind of rice etc. is called Kalama rice
A2_2198
(A2 / 506 NS)
1ùañhi àdipaüvu {95b.1} kalama dhànya dhàye a kind of quick-growing rice etc. is called
A2_2199
(A2 / 506 NS)
1nàhà wild rice
A2_3033
(A2 / 506 NS)
1 holà scattering paddy
A2_3075
(A2 / 506 NS)
1masyàchu unhusked grain
A2_3150
(A2 / 506 NS)
1 a tooth
A2_3403
(A2 / 506 NS)
3 gàcakau megha a cloud which rains water
A2_3566
(A2 / 506 NS)
1 paddy
A2_3700
(A2 / 506 NS)
1 chka one who has projected teeth
A2_3759
(A2 / 506 NS)
1 gàkva rained a rain
A2_3847
(A2 / 506 NS)
3thva naitàsa in these two
A2a_85
(A2 / n.d. NS)
1 gàkva dhàya From A2_100: it is called rained a rain
A2b_110
(A2 / n.d. NS)
1 gàkoyà nàma word for rained a rain
A2b_112
(A2 / n.d. NS)
1 gàkva laükha dhàràyà nàma words for water shower of rain
A2b_115
(A2 / n.d. NS)
1 {9} magàka ni matova ÷unàyà nàmaþ word for cloudy day when rain not fallen and the sun has not shone
A2b_309
(A2 / n.d. NS)
7nãlavastre ca nàmni nãlà pràõini cau(ùa?) dhau {7} ñhiïka vastrayà nàmavuü nãlã dhàye; nãlavastre ... word for dress of variegated colour is also called nilã
3rohiõã rohità raktà lohiõã lohità ca sà lohitikà {4} lohiõãkà ràgàt kopàdinàpi strãliüga padàrtha hyaüïuyà nàma; rohiõã ... words for red colour
A2b_706
(A2 / n.d. NS)
2 gàsyaüna {7} laükha poharapaü ÷a÷anaü mapoüsyaü coügva bhuüyà nàma devamàtçka dhàye it is called Devamàtçka to the land where there is no scarcity of paddy having nourshed (i.e. irrigated) with water of rain.
1{6} kho laükhana busa jàsyaü ÷a÷ana maposyaü subhiùya jusyaü coügva bhuüyà nàma nadãmàtçka dhàye it is called Nadãmàtçka to the land where there is abundance of food without scarcity of paddy having filled with water of river in the field
A2b_852
(A2 / n.d. NS)
2màsa cho kalaguói {4} prabhçti lentil, wheat, pea, paddy, etc.
A2b_1302
(A2 / n.d. NS)
1 àdãpaü óoüyà nàma words for a heap of paddy etc.
A2b_1628
(A2 / n.d. NS)
1{3} teeth
A2b_2252
(A2 / n.d. NS)
3(phachi peko bu?) {4} pràsthika dhàye field planted a prastha paddy is called prà÷thika
A2b_2253
(A2 / n.d. NS)
1cha khàrã peko bå khàrãka dhàye From A2_2149: field planted of one Khàrã of paddy is called Khàrãka
A2b_2268
(A2 / n.d. NS)
1{69a.1} khalesa sïa tayà sà ceya khunta From A2_2164: a post to tie kine kept fixed in the threshing floor of paddy
A2b_2289
(A2 / n.d. NS)
1 rice
A2b_2295
(A2 / n.d. NS)
1( kaütha?) (awn of rice)
A2b_2298
(A2 / n.d. NS)
1påyà threshed out rice
A2b_2301
(A2 / n.d. NS)
1÷àli àdipaü kalama {4} dhàye From A2_2197: a kind of rice etc. is called Kalama rice
A2b_2303
(A2 / n.d. NS)
1{5} nàhà wild rice
A2b_3147
(A2 / n.d. NS)
1 holà scattering paddy
A2b_3189
(A2 / n.d. NS)
2(10) masyàcu unhusked grain
1kakaóe , chaff grain
A2b_3267
(A2 / n.d. NS)
1 a tooth
A2b_3521
(A2 / n.d. NS)
3{2} gàcakava megha a cloud which rains water
A2b_3685
(A2 / n.d. NS)
1 paddy
A2b_3819
(A2 / n.d. NS)
1 chka one who has projected teeth
A2b_3878
(A2 / n.d. NS)
1 gàkva rained a rain
A2b_3966
(A2 / n.d. NS)
2{6} netà jyàkva is two mixed
A2b_4180
(A2 / n.d. NS)
5danta, ; danta, tooth
A3_96
(A1 / 550 NS)
1 gàkvayà {2} nàma word for rained a rain
A3_235
(A1 / 550 NS)
5nãle vaste nàmni nãlà pràõi {17a.1} (tu?) coùadhau, vastrasa ñhika o÷rasa vaüsi nile vaste . . . variegated in dress and indigo plant in medicine
2lohiti kàlo {4} hi nikàràgàtkopàdinàpi ÷onã ÷oõà, tamana hyàïu khla misà; lohiti kàlo . . . red faced woman with anger
A3_1056
(A1 / 550 NS)
1ïu no cho no senoyà nàma words for green paddy and also wheat and grass
A3_1406
(A1 / 550 NS)
1 teeth
A3_1829
(A1 / 550 NS)
1{3} såyanephà boko bhuü field grown thirty two prasthas of rice
A3_1843
(A1 / 550 NS)
1{75b.1} khale dàte syàïà kili a post fixed in the middle of the threshing floor of paddy
A3_1863
(A1 / 550 NS)
1 thkarha a bunch of (cut stalks of) rice
A3_1864
(A1 / 550 NS)
1 rice
A3_1875
(A1 / 550 NS)
1 napaü including rice
A3_1876
(A1 / 550 NS)
1óàhà wild rice
A3_2563
(A1 / 550 NS)
1 a tooth
A3_2799
(A1 / 550 NS)
6gàkva rainy water
A3_2945
(A1 / 550 NS)
1 mapàco teeth not levelled
A3a_576
(A1 / 637 NS)
1ïo no cho no From A1_971: green paddy and also wheat
A3a_703
(A1 / 637 NS)
1 sara vaügva From A1_1097: one who goes for asking to come
A3a_930
(A1 / 637 NS)
1 teeth
A3a_1458
(A1 / 637 NS)
1 khale dàtenaü {6} sàïà kili a post fixed by the middle of the threshing floor of paddy
A3a_1479
(A1 / 637 NS)
1 rice
A3a_1481
(A1 / 637 NS)
1 so straw of rice
A3a_1489
(A1 / 637 NS)
1{3} óahà wild rice
A3a_2304
(A1 / 637 NS)
3 a tooth
A3a_2307
(A1 / 637 NS)
1 a tooth
A3a_2541
(A1 / 637 NS)
6madãsena gaku water rained without inturruption
A3a_2691
(A1 / 637 NS)
2 ÷ese beard of paddy
A3a_2813
(A1 / 637 NS)
1 chka one who has projected teeth
A3a_2872
(A1 / 637 NS)
2 gàko rained a rain
A4_466
(no trad. / 591 NS)
1 cho màsa prabhçti paddy, wheat, bean etc.
A4_905
(no trad. / 591 NS)
1 teeth
A4_1138
(no trad. / 591 NS)
1saüde÷a bira come to give message
A4_1239
(no trad. / 591 NS)
1{48a.1} () (pra)bhçti rice etc.
A4_1241
(no trad. / 591 NS)
1 choñoüsa daõóa stalk of rice, wheats
A4_1247
(no trad. / 591 NS)
1tuügva prabhçti ripen rice etc.
A4_1251
(no trad. / 591 NS)
1(÷àli ?) {3} thakhera ùañhi rada÷ali prabhçti may it be a kind of rice, a quick-growing rice and a kind of rice etc.
A4_1252
(no trad. / 591 NS)
1mapesana bova rice grown without sowing
A4_1587
(no trad. / 591 NS)
1 thaü hole to scatter upwards the paddy
A4_1667
(no trad. / 591 NS)
3 a tooth
A4_1671
(no trad. / 591 NS)
1 a tooth
A4_1868
(no trad. / 591 NS)
3 gàkva så water raining cloud
A4_2044
(no trad. / 591 NS)
1 gàkva rained a rain
A4_2074
(no trad. / 591 NS)
2caraõa adhyayana nimittana yataüïà vata dvataü gvathekhe may it be done Vrata (a vow) for doing study of a portion of the Veda
A5_108
(A2 / 662 NS)
1 gàkeyà nàma word for to cause to rain
A5_110
(A2 / 662 NS)
1{6} gàka laükha dhàràyà nàma From A2b_112: words for water shower of rain
A5_113
(A2 / 662 NS)
1 magàka ni matova sunayà nàma From A2b_115: word for cloudy day when rain not fallen and the sun has not shone
A5_281
(A2 / 662 NS)
3{9} rohiõã rohità raktà lohiõãlohità ca so lohitikà lohiõikà ràgàtkopàdinàpi strãliüga {14b.1} padàrtha hyaüïuyà nàma; rohiõã ... words for red colour
7nãle vastre ca nàmni nãlà pràõini cauùadhau; ñhiïka {3} vastrayà nàmavuü nãlã; nãlavastre ... word for dress of variegated colour is also called nãlã
A5_673
(A2 / 662 NS)
2 gàsyaüna busa laükhva poharapaü ÷asyana maposyaü subhikùa jusyaü coügva bhuüyà nàma devamàtçka {7} dhàye it is called Devamàtçka to the land where there is abundance of food without scarcity of paddy having nourshed (i.e. irrigated) with water of rain in the field
1kho laükhvana busa óàsyaü ÷asyaü àdina vçãhina mapvaüsyaü subhikùa jusyaü {6} coügva bhuyà nàma màtçka dhàye it is called Màtçka to the land where there is abundance of food without scarcity of paddy, grain, etc. having filled with water of river in the field
A5_1230
(A2 / 662 NS)
1 àdipaüyà ñaüyà nàma words for a heap of paddy etc.
A5_2140
(A2 / 662 NS)
1 vasyaü {3} tà bu a field kept sowing paddy
A5_2157
(A2 / 662 NS)
3phaüchi peko vå sàsthika dhàye field planted a prastha paddy is called prà÷thika
A5_2158
(A2 / 662 NS)
1cha khàrã peko {5} bå khàrãka dhàye From A2_2149: field planted of one Khàrã of paddy is called Khàrãka
A5_2173
(A2 / 662 NS)
1 khalesa sàïa tà ceya khuüta a post to tie kkept fixed in the threshing floor of paddy
A5_2194
(A2 / 662 NS)
1 rice
A5_2199
(A2 / 662 NS)
1 kaüñha awn ? of wheat
A5_2202
(A2 / 662 NS)
1påyà threshed out rice
A5_2205
(A2 / 662 NS)
1{5} ÷àli àdipaü kalama dhàye From A2_2197: a kind of rice etc. is called Kalama rice
A5_2206
(A2 / 662 NS)
1ùañhi àdipaüvu kalama dhànya dhàye From A2_2198: a kind of quick-growing rice etc. is called
A5_2207
(A2 / 662 NS)
1{6} nàhà wild rice
A5_3032
(A2 / 662 NS)
1 {7} holà scattering paddy
A5_3074
(A2 / 662 NS)
1masyàchu unhusked grain
A5_3149
(A2 / 662 NS)
1 a tooth
A5_3401
(A2 / 662 NS)
3{5} gàcako megha water raining cloud
A5_3564
(A2 / 662 NS)
1 paddy
A5_3755
(A2 / 662 NS)
1{7} gàkva rained a rain
A5_3844
(A2 / 662 NS)
3thva netàsa in these two
A6_90
(no trad. / 718 NS)
1 magàsyaü garanà vava a drought come without rainining
A6_284
(no trad. / 718 NS)
2rohiõã rohità raktà lohiõã lohità ca sà lohinikà {4} lohitikà ràgàtkopàdinàpi , hyàïu vani; rohini ... red colour
7nãlaiva vastre nàmni nãli, vaüsi vastraü; nãlaiva ... indigo (coloured) dress
A6_484
(no trad. / 718 NS)
1 khanakaü ïhelà smiling on being seen of tooth
A6_1596
(no trad. / 718 NS)
1 teeth
A6_2217
(no trad. / 718 NS)
1 puïàva nava one who lives on sweeping paddy
A6_2234
(no trad. / 718 NS)
1ùuya nhuna vava peya bhuü; field to plant rice that come by sixty days
A6_2260
(no trad. / 718 NS)
1 nhuyakena sà ceya sïà kãra a post fixed to tie kine for treading the paddy
A6_2283
(no trad. / 718 NS)
1 cho mà÷a muga prabhçti rice, wheat, black pulse ?, a kind of lentil etc.
A6_2284
(no trad. / 718 NS)
1 thkala a bunch of rice
A6_2290
(no trad. / 718 NS)
1dociïa tayà rice kept heaped
A6_2291
(no trad. / 718 NS)
1dhula kàyà rice taken out the dust
A6_2293
(no trad. / 718 NS)
1juri àdina awned ? rice etc.
A6_2294
(no trad. / 718 NS)
1÷àli ùuya nhuna vava a quick-growing rice come on sixty days
A6_2295
(no trad. / 718 NS)
1nàhà tyaü bhu field fit for ? wild rice
A6_3090
(no trad. / 718 NS)
1 àdina phacakà winnowed the rice etc.
A6_3129
(no trad. / 718 NS)
1 thaü hole to scatter upwards the paddy
A6_3251
(no trad. / 718 NS)
1 a tooth
A6_3428
(no trad. / 718 NS)
2 gàka one which makes cloud
A6_3489
(no trad. / 718 NS)
1 gàka så ghana dhàya water raining cloud is called ghana
A6_3644
(no trad. / 718 NS)
1 paddy
A6_3815
(no trad. / 718 NS)
1 gàkva rained a rain
A6_4062
(no trad. / 718 NS)
1, laü, ratha, jãva, guùi, de÷a, nàla paddy, way, chariot, being animate, creekper, country, mud
A6_4063
(no trad. / 718 NS)
1làhàtha, ïaütàóa, muthusi, , gala, ÷aü, lusi, dudu hand, cheek, lip, tooth, throat, hair, nail, breast
A7_100
(A2 / 803 NS)
1 gàya taüïa ùasuyà nàma words for mist ready to rain
A7_101
(A2 / 803 NS)
1khiïasyaü gandrapaü cova {4} gàyu suyà nàma words for cloud which having blackened and roaring up rain takes place
A7_110
(A2 / 803 NS)
1 gàka rained a rain
A7_111
(A2 / 803 NS)
1garaõà vava magàkayà nàma word for come of drought, without having rain
A7_112
(A2 / 803 NS)
1 gàka laükha dhàrayà nàma From A2b_112: words for water shower of rain
A7_114
(A2 / 803 NS)
2lvaüho gàkaü dhàva fallen of rain of pebbles is also called
A7_314
(A2 / 803 NS)
3rohiõã rohità raktà lohiõã lohità {2} ca sà lohitikà lohinãkà ràgàt kopàdinà'pi strãliïga padàrtha hyàïuyà nàma hyàïu khra; rohiõã ... words for red, red face
7nãlaiva vastra nàmni nãlã pràõini coùadhau ñhiïka vastrayà nàmavuü nili dhàya; nilaiva ... words for dress of variegated colour is also called nãlã
A7_687
(A2 / 803 NS)
1kho laükhana jàva thakùata gàkva laükhana thakùata ÷a÷yana mapvasyaü subhikùa yàïa {3} cogva de÷a a country having abundance of food without scarcity of grain whether it may have due to filling of water from a river or rain (in the field)
A7_689
(A2 / 803 NS)
1 gàka laükhanatu {4} jàva bhuü a land filled with water rained
A7_1288
(A2 / 803 NS)
1 àdipaü doyàyà {7} nàma; words for a heap of paddy etc.
A7_1632
(A2 / 803 NS)
1chka buck-tooth
A7_1633
(A2 / 803 NS)
1duüpàpiüpà mapàcu teeth not levelled inside and outside
A7_2285
(A2 / 803 NS)
1 cho busa sesyaü nava one who lives on collecting paddy, wheat on the field
A7_2298
(A2 / 803 NS)
1{6} pesyaü tayà bhuü a field kept planting paddy
A7_2315
(A2 / 803 NS)
2nesaravo ïayakhuphà 256 pusà vasyaü tayà bhuü field kept sown two hundred and fifty six prasthas of seed of rice
A7_2357
(A2 / 803 NS)
1taücho, muüga koloña barley, a kind of lentil, a kind of pulse, rice
A7_2358
(A2 / 803 NS)
2 àdipaü rice etc.
A7_2359
(A2 / 803 NS)
1, cho àdipaüyà daõóa stalk of rice, wheat etc.
A7_2365
(A2 / 803 NS)
1{106b.1} lateva ; rice fit for reaping
A7_2366
(A2 / 803 NS)
2nhesosa coügva ; rice remained in riping ?
3gàla bhiünakaü tayà ïa dhàva rice kept well in a ditch ? is also called
A7_2371
(A2 / 803 NS)
2mapesyaü bova rice grown without sowing
1nàhà ; wild rice
A7_2373
(A2 / 803 NS)
1phalake lhuyà suyà lusiü; a pestle for beating beaten rice or husking rice
A7_2891
(A2 / 803 NS)
1 mune (khuyi ?) to collect paddy (a tool ?)
A7_3253
(A2 / 803 NS)
2 choyà saü beard of paddy or wheat
1 se sava one on which beard of paddy bears ?
A7_3369
(A2 / 803 NS)
1{7} chà pravçti phala grain of paddy wheat etc.
A7_3380
(A2 / 803 NS)
2 chka one who has projected teeth
A7_3439
(A2 / 803 NS)
1 gàka rained a rain
A7_3577
(A2 / 803 NS)
2 juko netà are two
A7_3680
(A2 / 803 NS)
1 paddy
A7_3710
(A2 / 803 NS)
5danta, ; danta, tooth
A7_3884
(A2 / 803 NS)
13{4} , netà; , two types
A8_22
(no trad. / 831 NS)
1 rain
A8_610
(no trad. / 831 NS)
1mev misàv bhoga cihna aüjalan sidhalan kyaka lusi ghàl puruùyàke khaïàva tama càvmha one who is angry seeing signs of sexual enjoyment smeared with mascara and red lead and sore of nails and teeth with her husband of other woman
A8_807
(no trad. / 831 NS)
1 teeth
 
 
Search manuscript block (Newari) for >> as a complete word
 
Lexicon Main Browse index Use browser default font