manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_5 (A1 / 501 NS) |
4 | tu athavà dolyaü u ÷abdanaü lã (2a.1) (bàyavu ?) ÷abda paripàtina seye | when there are words tu atha one should know the system of the word (divided?) by after that word |
A2_2.5 (A2 / 506 NS) |
1 | (2a.1) strãliüga puüliüga napuüsakaliüga thi svaütà liüga thai saivhana | here three genders feminine, masculine and neuter are to be known |
A2a_3 (A2 / n.d. NS) |
2 | (2a.1) gvalechino thàyasa rupabhedayà anåsàraõa | in some places (it is) according to the grammatical forms |
A3_4 (A1 / 550 NS) |
1 | (2a.1) thava thava nàma seyakekhavu vàla matathara sara | when words are not intermixed, then one should knoew the names of its own gender |
A5_3 (A2 / 662 NS) |
6 | gvalçchinoü thàyasa (2a.1) vi÷eùarapaütà dvàtaïàva | in some places become special |
A7_5 (A2 / 803 NS) |
3 | vàcya (2a.1) liïga dhàya svaütà liïgavuü | adjectival meant three genders |