manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_489 (A1 / 501 NS) |
1 | che�sa mhuy� vapi | a well dug out in the house |
A1_1073 (A1 / 501 NS) |
1 | che�sa barapavu jha��ala no pasu no, | a bird as well as a beast lived in the house |
A1_1117 (A1 / 501 NS) |
1 | thava {4} che�sa na�saku nyaku | one who spreads scented odour in his house |
A1_2790 (A1 / 501 NS) |
2 | r�j�y� che�sa mise� svucu ma�ela� | women of the king's house not to be seen |
A2_682 (A2 / 506 NS) |
1 | che�sa a�tara py���at� | included inside (a wall) of a house |
A2_1280 (A2 / 506 NS) |
1 | misa che�sa jy�pa� jo�gva | one who holds work in a man's house |
A2b_811 (A2 / n.d. NS) |
1 | che�sa dayaka� tay� ujh�navana | a garden made in the house |
A2b_1308 (A2 / n.d. NS) |
1 | l���va che�sa (ta)y� m�ga no� jha�gala no�y� {4} n�ma, | words for a bird as well as a beast kept catching in a house |
A2b_1329 (A2 / n.d. NS) |
1 | {3} che�sa dhararapa� ku�umba jo�a str�y� n�ma | words for a woman who holds family in a house |
A2b_1339 (A2 / n.d. NS) |
1 | pi� mah�sya� thava che�sa cvo�gva ly�sya� mis�y� {9} n�ma | words for a young woman who lives in one's house without going out |
A3_1209 (A1 / 550 NS) |
1 | thava che�sa jy�pa� co�gva mi�� | a woman who remains working on wages in one's house |
A3_2667 (A1 / 550 NS) |
2 | r�j�y� che�sa mise� soca ma�eva bh�� | place not ought to see by a man in the palace of a king |
A3a_90 (A1 / 637 NS) |
1 | che�sa mhoy� vapi | From A1_489: a well dug out in the house |
A4_1394 (no trad. / 591 NS) |
1 | thava che�sa tu {3} jy� y�kva sen� | an army ? or a carpenter ? who works a work in his very house |
A5_778 (A2 / 662 NS) |
1 | che�sa dayaka� tay� {2} ujh�navanay� n�ma | words for a garden made in the house |
A5_1257 (A2 / 662 NS) |
1 | che�sa dhararapa� ku�u�ba jo�a str�y� n�ma | words for a woman who haolds family in a house |
A5_1267 (A2 / 662 NS) |
1 | pi� mah�sya� thava che�sa cogva ly�sya�c�y� n�ma | words for a young girl who lives in one's house without going out |
A5_1299 (A2 / 662 NS) |
1 | mevay� che�sa sevarapa� cogva mis� | From A2b_1371: a woman who remains serving in other's house |
A6_3860 (no trad. / 718 NS) |
3 | che�sa pi�g�ya b�t� nepo si� vastra kh�yana | two wood half fixed to jut in the house for hanging cloth |
A7_1328 (A2 / 803 NS) |
1 | pasanhanana mava�sya� thava che�sa co�gva | one who lives in one's house without being married |
A7_1360 (A2 / 803 NS) |
1 | mivay� che�sa jy�pa� jova mis� | a woman who goes for working in others house |