Lexicon Main Browse index Use browser default font
 
Search manuscript block (Newari) for >> u as a complete word
 
The Lexicon contains 43 instances of u as a complete word
(click on manuscript to see details)
 

manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_5
(A1 / 501 NS)
4tu athav� dolya� u �abdana� l� (2a.1) (b�yavu ?) �abda parip�tina seye when there are words tu atha one should know the system of the word (divided?) by after that word
A1_68
(A1 / 501 NS)
2memvuvo n�pa l�na jule� u �abday� li�gana li�ga juro� other words after this is similar genders
A1_1162
(A1 / 501 NS)
1u gota the same lineage
A1_1163
(A1 / 501 NS)
1u garbhana j�yarapavu born from the same womb
A1_3424
(A1 / 501 NS)
1u k�le at that time
A2_804
(A2 / 506 NS)
1j�risv�na �dipa�y� si�y� n�mavo sv�nay� n�mavo u juro� li�ga jurva�, the tree and flower of the jasmine etc. becomes similar
A2_1333
(A2 / 506 NS)
1u m�may� mva�c� child of the same mother
A2_1686
(A2 / 506 NS)
1u guru bhar�rhay�ke {2} n�pa sya��� �i�ya a pupil learnt with the same Reverend Guru
A2_3964
(A2 / 506 NS)
2u {5} uttaradi�asa, uttarade�asa, l�cau thvatesa udak, these north direction, northern nationn later are udak
A2b_867
(A2 / n.d. NS)
1j�risv�na �d�pa�y� si�y� n�mavo sv�nay� {4} n�mavo u li�ga juro� the tree and fower of the jasmine etc. becomes similar
A2b_1301
(A2 / n.d. NS)
1thavathavasa u dharmma mu��a co�a remained assembling with one's own duties (religion?)
A2b_1420
(A2 / n.d. NS)
1u garbbhana j�yarapo sahodara dh�ya born from the same womb is called sahodara
A3_5
(A1 / 550 NS)
4tu atha dv�le� u �abdana l�(b�yavu?) �abday� parip��i the juro� (4) seye when there are words tu atha, one should know the system of the word (divided?) by after that word
A3_68
(A1 / 550 NS)
3me�vavo n�pa l�na jule� u �abday� li�gana li�ga juro� other words after this is similar gender
A3_1252
(A1 / 550 NS)
1u gotra the same lineage
A3_1253
(A1 / 550 NS)
1u garbbha phupaki�ja brothers of the same womb
A3a_769
(A1 / 637 NS)
1u gota the same lineage
A3a_770
(A1 / 637 NS)
1u garbhana j�yarapavu From A1_1163: born from the same womb
A3a_3040
(A1 / 637 NS)
1u k�le at that time
A4_65
(no trad. / 591 NS)
1u suya bhu�na thirty covered with the same
A4_66
(no trad. / 591 NS)
1u suyana thirty of the same
A4_67
(no trad. / 591 NS)
1u sala�nasye�na the same by twelve
A4_68
(no trad. / 591 NS)
1u suyana thirty of the same
A4_155
(no trad. / 591 NS)
1u v���vu� {4} sapta ta�ti jy�k�le the same lute made with seven cords
A4_720
(no trad. / 591 NS)
1u ppe��a phupaki�ja brothers of the same stomach
A4_1050
(no trad. / 591 NS)
1u vratavuupav�sa �kh�ra bhojana prabh�ti fasting, bathing in a pond ?, feasting etc. of the same vow
A5_834
(A2 / 662 NS)
1{9} jirisv�na �dipa�y� si�y� n�mavo sv�nay� n�mavo u li�ga juro�, the tree and flower of the jasmine etc. becomes similar
A5_836
(A2 / 662 NS)
1vid�r� �dipa� vana au�adhiy� si�y� cho li�ga jura� o li�ga juyu {3} se h� bo thvatey�vuu li�ga� From A2_806: what is the gender of Vid�r� (a kind of gourd) etc., the wild medicinal herb that becomes the gender of its fruit, root and flower
A5_1229
(A2 / 662 NS)
1thvavathavasa u dharmma�a mo�ay� n�ma words for assembling with one's own duties
A5_1346
(A2 / 662 NS)
1thvate u garbbhana j�yarapu sahodaray� n�ma these are words for born from the same womb
A5_1696
(A2 / 662 NS)
1u guru bhal��ay�ke n�pa� sya��� �i�ya From A2_1686: a pupil learnt with the same Reverend Guru
A6_1393
(no trad. / 718 NS)
1u gotra jinhu the same lineage of ten days
A6_1394
(no trad. / 718 NS)
1u pentana j�yarapo born from the same stomach
A6_1958
(no trad. / 718 NS)
1u k�la that time, at onece
A6_3998
(no trad. / 718 NS)
1u k�re, at that time
A6_4235
(no trad. / 718 NS)
1�a� sa�j�ak� yu�ma� asmat ti� asa�khya svali�ga �akta u r�pa� juro� �a� denoting, yu�ma�, asmat, ti�, asa�khya are in three genders, which are similar (unvariable) to the word �akta
A7_854
(A2 / 803 NS)
1jilisv�na �dipa�y� {46b.1} si�ya n�mavo sv�nay� n�mavo u li��a juro� the tree and flower of the jasmine etc. becomes similar
A7_856
(A2 / 803 NS)
1vid�r� �dipa� vana au�adh�y� si�y� cho li�ga jura� o li�ga juva seye {4} thvatey�vuu li�ga From A2_806: what is the gender of Vid�r� (a kind of gourd) etc., the wild medicinal herb that becomes the gender of its fruit, root and flower
A7_886
(A2 / 803 NS)
2thva u parvvatasa upajalapu this is produced in the same mountain
A7_1287
(A2 / 803 NS)
1thavathavasa u dharmma�a u dharmma mu�a cogvani dh�ya it is called one who remains assembling with one's own duty
A7_1413
(A2 / 803 NS)
1u garbbhana j�yarapu sahaj� dh�ya born from the same womb is called sahaja
A7_3539
(A2 / 803 NS)
1thva sva� paday� u artha the same meaning of these three words
A8_653
(no trad. / 831 NS)
1m�ma u juko being the same mother
 
 
Search manuscript block (Newari) for >> u as a complete word
 
Lexicon Main Browse index Use browser default font