manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_5 (A1 / 501 NS) |
4 | tu athav� dolya� u �abdana� l� (2a.1) (b�yavu ?) �abda parip�tina seye | when there are words tu atha one should know the system of the word (divided?) by after that word |
A2_2.5 (A2 / 506 NS) |
1 | (2a.1) str�li�ga pu�li�ga napu�sakali�ga thi sva�t� li�ga thai saivhana | here three genders feminine, masculine and neuter are to be known |
A2a_3 (A2 / n.d. NS) |
2 | (2a.1) gvalechino th�yasa rupabheday� an�s�ra�a | in some places (it is) according to the grammatical forms |
A3_4 (A1 / 550 NS) |
1 | (2a.1) thava thava n�ma seyakekhavu v�la matathara sara | when words are not intermixed, then one should knoew the names of its own gender |
A5_3 (A2 / 662 NS) |
6 | gval�chino� th�yasa (2a.1) vi�e�arapa�t� dv�ta��va | in some places become special |
A7_5 (A2 / 803 NS) |
3 | v�cya (2a.1) li�ga dh�ya sva�t� li�gavu� | adjectival meant three genders |