Lexicon Main Browse index Use browser default font
 
Search manuscript block (Newari) for >> tu as a complete word
 
The Lexicon contains 84 instances of tu as a complete word
(click on manuscript to see details)
 

manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_5
(A1 / 501 NS)
4tu athav� dolya� u �abdana� l� (2a.1) (b�yavu ?) �abda parip�tina seye when there are words tu atha one should know the system of the word (divided?) by after that word
A1_1180
(A1 / 501 NS)
1tha�s�la tu �e�ja savu mo a baby who knows to sleep facing upwards
A1_1599
(A1 / 501 NS)
1{2} ek�ntasa tu lh�ca �evu kha matter ought to tell in solitary
A1_2211
(A1 / 501 NS)
1l� tu (�)h�ra y�ku one who takes meal of the flesh
A1_2214
(A1 / 501 NS)
1k�ja may�ku �asana tu co�gu one who remains on eating without doing work
A1_2286
(A1 / 501 NS)
1misa dau�a tu m�la jovu one who goes to find out the very fault
A1_2346
(A1 / 501 NS)
1chit�sa tu lagarapavu enganing simply on one thing
A2_3.5
(A2 / 506 NS)
4tu dh�va dv�k�le �h�thau �lokasa cva�gvay� n�mavu� tuni; it is still nouns of previous stanza when there is the word tu
A2_523
(A2 / 506 NS)
1n�mana tu p�ra y�ye j�va khau {3} �dipa� n�vya� dh�ye thvavu� v�cyali�ga the river etc which should cross through a boat is called n�vya. This is also adjectival
A2_2619
(A2 / 506 NS)
1thava pya��a tu tha�gva one who fills only one's stomach
A2_3110
(A2 / 506 NS)
1�hakuray� mana saiyakena mhosa�asa tu sosya� cva�gva one who looks on the forehead of the master to know his mind
A2_3826
(A2 / 506 NS)
2�e� thuyakesa tu tu is to understand to eat ?
A2_3975
(A2 / 506 NS)
1thva sva�t� b�hika tu ru anta u��di dv�kovu� pu�li�ga all tu ru ending and u� beginning words are masculine except these three
A2_4006
(A2 / 506 NS)
1thvatai pu�li�ga majuva str�li�ga pu�li�ga tu juva these could not be masculine gender, these become feminine and masculine gender
A2a_5
(A2 / n.d. NS)
4tu dh�va dv�k�le �hatho �lokasa cvagvay� n�mavu� tuni; it is still nouns of previous stanza when there is the word tu
A2b_5
(A2 / n.d. NS)
4tu dh�va dv�le �hathva �lokay� n�ma� tuni; it is still nouns of previous stanza when there is the word tu
A2b_565
(A2 / n.d. NS)
1n�mana tu p�ra y�ya jiva kho n�vya� dh�ye thvatevu� {11} v�cyali�ga From A2_523: the river etc which should cross through a boat is called n�vya. This is also adjectival
A2b_570
(A2 / n.d. NS)
1pha�a �dh�ra�a tu �hy�cake j�va n�ma a boat which could be proceed by means of air
A2b_2733
(A2 / n.d. NS)
1thava pya�ta tu tha�gva From A2_2619: one who fills only one's stomach
A2b_3227
(A2 / n.d. NS)
1�hakuray� mana sayakena mhvasatasa tu sosya� co�gva one who looks on the forehead of the master to know his mind
A2b_3945
(A2 / n.d. NS)
2{9} �e thuyakesa tu tu is to understand to eat ?
A2b_4014
(A2 / n.d. NS)
2thvatesa �hathva pada tu �dina tu etc. words before these
A3_5
(A1 / 550 NS)
4tu atha dv�le� u �abdana l�(b�yavu?) �abday� parip��i the juro� (4) seye when there are words tu atha, one should know the system of the word (divided?) by after that word
A3_235
(A1 / 550 NS)
4haritam� tu tathe t��ve n��vet� �it� ca s�, toyu mis�; haritan� . . . white faced woman
A3_2141
(A1 / 550 NS)
1l� tu �h�ra y�kva From A1_2211: one who takes meal of the flesh
A3_2145
(A1 / 550 NS)
1thama tu �ava one who eats only oneself
A3_2174
(A1 / 550 NS)
1misa du�ana tu m�la juva From A1_2286: one who goes to find out the very fault
A3_2231
(A1 / 550 NS)
1chat�sa tu l�garapu From A1_2346: enganing simply on one thing
A3a_787
(A1 / 637 NS)
1tha�s�la tu �e�ja sava mo From A1_1180: a baby who knows to sleep facing upwards
A3a_1207
(A1 / 637 NS)
1ek�nta tu lh�ca teva kha� From A1_1599: matter ought to tell in solitary
A3a_1831
(A1 / 637 NS)
1l� tu �h�ra y�ko From A1_2211: one who takes meal of the flesh
A3a_1834
(A1 / 637 NS)
1k�ja may�ku �asana tu {4} cogo From A1_2214: one who remains on eating without doing work
A3a_1905
(A1 / 637 NS)
1misa dokha tu m�la jova one who goes to find out the very injurious thing ? of a man
A3a_1965
(A1 / 637 NS)
1cha��sa tu l�glapo From A1_2346: enganing simply on one thing
A4_295
(no trad. / 591 NS)
4raurava, po� �abda tu �e�ja dava naraka; raurava is a hell where empty voice is heard
3{4} mah�raurava, tava �abda chepo tu �e�ja dava naraka; mah�raurava is a hell where big voice is heard at one time
A4_673
(no trad. / 591 NS)
1prasiddha tu a famous grass
A4_689
(no trad. / 591 NS)
1kapura na� bhikva tu the grass from which scent of camphor comes out
A4_691
(no trad. / 591 NS)
1�ata(pu)�pa na� {5} bhikva tu the grass from which scent of anise comes out
A4_692
(no trad. / 591 NS)
1naka tu young grass
A4_1394
(no trad. / 591 NS)
1thava che�sa tu {3} jy� y�kva sen� an army ? or a carpenter ? who works a work in his very house
A4_1486
(no trad. / 591 NS)
1jy�ja� k�sya� tu jy� y�kva one who does work taking wages of work
A4_2071
(no trad. / 591 NS)
4thute cha�arapa tu ru antasa thvalako these leaving that possessed tu ru at the end
A4_2125
(no trad. / 591 NS)
21anulepana tu ... anulepana, (anguent)
A5_5
(A2 / 662 NS)
4tu dh�va dv�k�le �ha �lokay� n�ma� tuni; it is still nouns of previous stanza when there is the word tu
A5_532
(A2 / 662 NS)
1n�mana tu p�ra y�ye {2} j�va khvay� n�ma n�vya� dh�ye, thvavu� v�cyali�ga From A2_523: the river etc which should cross through a boat is called n�vya. This is also adjectival
A5_1584
(A2 / 662 NS)
7ek�val� ekaya��ik� saiva nak�atram�l� sy�tsaptatri��atimauktiko�, chapucca {8} tu j�va ek�val� ek�val�, having one string is ek�val�
A5_1868
(A2 / 662 NS)
1nemha�sena tu sey� k�rya mantran� counselling of the work known to two persons
A5_2619
(A2 / 662 NS)
1thava pya��a tu tha�gva From A2_2619: one who fills only one's stomach
A5_3109
(A2 / 662 NS)
1�hakuray� mana saiyakena mhosatasa tu sosya� cva�gva one who looks on the forehead of the master to know his mind
A5_3823
(A2 / 662 NS)
2�e� thuyakesa tu tu is to understand to eat ?
A5_3971
(A2 / 662 NS)
1thva sva�t� b�hika tu ru anta un�di dv�kovu� pu�li�ga From A2_3975: all tu ru ending and u� beginning words are masculine except these three
A5_4001
(A2 / 662 NS)
1thvate pu�li�ga majuva {2} str�li�ga pu�li�ga tu juva From A2_4006: these could not be masculine gender, these become feminine and masculine gender
A6_5
(no trad. / 718 NS)
3tu dh�va daletva� �hathva �lokay� n�ma it is noun of previous stanza when there is tu
A6_205
(no trad. / 718 NS)
1manvantara tu thvatena caturyuga; in Manvantara thus the four yugas;
A6_550
(no trad. / 718 NS)
1{2} n�mana tu p�ra y�ya j�va which is navigable through a boat
A6_872
(no trad. / 718 NS)
1gudaphala dh�y� si� kvakana de�a�a tu dava the tree called gu�aphala, having in the country of Ko�ka�a
A6_1299
(no trad. / 718 NS)
1thama tu bhi�� chuva one who pretends as if been good by oneself
A6_2229
(no trad. / 718 NS)
1ty� vy�h�ra�a b�dhapo tu k�se� nava one who lives taking interest of usury that lent
A6_2718
(no trad. / 718 NS)
1thava pya�ta tu thana jova one who goes to fill only one's stomach
A6_2742
(no trad. / 718 NS)
1tha� j�ya tu bh�rapo thought to rise up
A6_2743
(no trad. / 718 NS)
1tila�hira�a tiya tu bh�rapu thought to adorn ornament
A6_2806
(no trad. / 718 NS)
1do�a tu �a�gva one who sees the very fault
A6_2879
(no trad. / 718 NS)
1chat� tu l�galapo engaging in one thing
A6_2977
(no trad. / 718 NS)
1t�vati bicaka� yala tu yala nay� eaten until satisfied taking long time
A6_3132
(no trad. / 718 NS)
1tu bhusi �dina rasa to�a v��� thrown sucking juice of sugarcane, a kind of fruit ? etc.
A6_3930
(no trad. / 718 NS)
1tu hi ca sma ha vai �loka tu, hi, ca, sma, ha, vai are to fill stanza
A7_5
(A2 / 803 NS)
5tu dh�y� daletvavu� �hatho �lokasa (2) co�a n�ma tuni seya it is still nouns of previous stanza when there is tu
A7_709
(A2 / 803 NS)
1�y�ya miyao nagarasa tu dava pa��ana y��a cogva nagara a city where there is royal edict and could be buy and sell in that city
A7_2187
(A2 / 803 NS)
2{3} sapta sahitaira��abhi� �atai radhik�nyeka vi��ati sahasr��i eva rath�n�� sa�khy� pa�ca �a��i sahasr��i �at{4} �at�nida�aiva tu sa�khy� t�sturag�staj�airvvin�rathaistura�gamai� n���� �atasahasrastu sahasr��i navena ca �at�ni {5} tr��i��ny�ni pa�co sacca pad�taya� �k�ohi�� "Sanskrit words"
A7_2281
(A2 / 803 NS)
3he�a vy�p�ra�a tu nasya� {5} jova �u dh�va one who goes on living on the trade of diamond is also called
A7_2295
(A2 / 803 NS)
1mola mamecika� java jukvana tu nava one who lives only on interest ? without losing the capital
A7_2455
(A2 / 803 NS)
1cho y�ta� o chat� tu y�kva one who workks that one thhing what he has done
A7_2481
(A2 / 803 NS)
1k�ja� k�sya� tu jy� y�kva From A4_1486: one who does work taking wages of work
A7_2484
(A2 / 803 NS)
1l� tu nava one who eats the flesh
A7_2487
(A2 / 803 NS)
1ne tu yava one who likes to eat
A7_2488
(A2 / 803 NS)
1chat�� �a {3} may�sya� nasya� tu co�gva; one who remains on eating without doing even single work
A7_2489
(A2 / 803 NS)
1thava pya��a {4} tu tha�gva; one who fills only one's stomach
A7_2789
(A2 / 803 NS)
1hela tu hela; go on whirling
A7_3567
(A2 / 803 NS)
1tu hi ca sma ha vai thvate pada m�g�le pada kh�yasa te; these to, hi, ca, sma, ha, vai are to keep to fill words when word is not sufficed in a stanza
A7_3716
(A2 / 803 NS)
8thva sva�t� b�hikana tu ru anta, um�di dv�kovu� pu�li�ga all tu ru ending and u� beginning words are masculine exxcept these three
5tu, pada mag�le kh�ya vyakta pun�rtha; tu, expression and for completing a word when there is incomplete
A7_3799
(A2 / 803 NS)
4tu, nho�a; tu, again
A7_3883
(A2 / 803 NS)
10pute pulli�ga majuva str�li�ga napu�sakali�ga tu juva; these could not be masculine gender, it becomes feminine and neuter gender
 
 
Search manuscript block (Newari) for >> tu as a complete word
 
Lexicon Main Browse index Use browser default font