Lexicon Main Browse index Use browser default font
 
Search manuscript block (Newari) for >> the as a complete word
 
The Lexicon contains 23 instances of the as a complete word
(click on manuscript to see details)
 

manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_2345
(A1 / 501 NS)
1the makha��� not seen by oneself
A2b_3
(A2 / n.d. NS)
1str�li�ga pu�li�ga napu�sakali�ga thva sva�t� li�ga the sehuna here three genders feminine, masculine and neuter are to be known
A2b_680
(A2 / n.d. NS)
1{6} p�thv�vargga� p�ravargga� parvvatavargga� vanau�adhivargga� si�h�divargga� n�vargga� brahmavargga� k�atrivargga� {7} vai�yavargga� ���ravargga� thvatey�vu� s��gop��gana the lh�ye From A2_631: Here it is explained with complete parts and its auxialleries of the Vargas P�thv�, Pura, Parvata, Vanau�adhi, Si�h�di, N�, Brahma, K�atriya, Vai�ya and ��dra.
A3_5
(A1 / 550 NS)
4tu atha dv�le� u �abdana l�(b�yavu?) �abday� parip��i the juro� (4) seye when there are words tu atha, one should know the system of the word (divided?) by after that word
A3a_1963
(A1 / 637 NS)
1the kha��� seeing by oneself
A4_1130
(no trad. / 591 NS)
1m�lva the mma(y�ka) not done as needed
A4_1219
(no trad. / 591 NS)
1the �y��ye phu�e va�na�gu str� a woman who goes oneself to buy ? and sell ?
A4_1831
(no trad. / 591 NS)
4the yey� vastu this ? beloved material
A4_2198
(no trad. / 591 NS)
2{87b.1} ula pasyatana the malh�rasara lokasake those are not told in people's use
A5_3
(A2 / 662 NS)
1str�li�ga puli�ga napusakali�ga thva sva�t� li�ga the sehuna; here three genders feminine, masculine and neuter are to be known
A5_647
(A2 / 662 NS)
1p�thv�vargga� puravargga� {3} parvvatavargga� vanausadhivargga� si�h�divargga� n�vargga� brahmavargga�, k�atrivargga�, vai�yavargga�, ��dravargga�, thvatey�vu� {4} s��gop��gana the lh�ye From A2_631: Here it is explained with complete parts and its auxialleries of the Vargas P�thv�, Pura, Parvata, Vanau�adhi, Si�h�di, N�, Brahma, K�atriya, Vai�ya and ��dra.
A6_3
(no trad. / 718 NS)
1str�li� pu�li�ga napu�sakali�ga svat� li�ga the sehuna here three genders feminine, masculine, neuter are to be known
A6_165
(no trad. / 718 NS)
1candra s�ryya the 2 khanaka� cogva pu�pava�ta dh�ya when both the moon and the sun are seen it is called "pu�pava�ta"
A6_1055
(no trad. / 718 NS)
1cakrav�r� hala cakali the �a�gva leaf of "cakrav�r�" similar to the linch-pin ?
A6_2637
(no trad. / 718 NS)
1candra the ���a mukha dh�ya, it is called moon-like similar face
A6_2915
(no trad. / 718 NS)
1the l� raised hand
A6_3958
(no trad. / 718 NS)
1the lupay� m�nusa seyake to be known a person desired by oneself
A7_3
(A2 / 803 NS)
1str�li�ga pulli�ga napu�sakali�ga svat� li�ga the sehune here three genders feminine, masculine, neuter are to be known
A7_506
(A2 / 803 NS)
2vivoka, yay� the mayay� thya� puru�a�a biy� pad�rtha k�yasa sa��� {5} bh�va vivoka, the sentiment of moving to take the material given by her lover as if she does like or dislike
A7_937
(A2 / 803 NS)
2the �malak� {2} v�cyali�ga this �malak� is adjectival
A7_1361
(A2 / 803 NS)
1l�jy� th�jy�n thama the thama posarapa� cogva mis� From A5_1300: a woman who remains nourshing oneself with leisure-work and weaving work
A7_3866
(A2 / 803 NS)
4iha, {183b.1} the; iha, this
A7_3899
(A2 / 803 NS)
1thva granthasa lh�y� n�may� artha anus�ra ya��a the malh�y� �abdavu� anum�nana seya juro�, it is to be done according to the meaning of noun told in this book
 
 
Search manuscript block (Newari) for >> the as a complete word
 
Lexicon Main Browse index Use browser default font