Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.5.46.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> anumānana as a complete word >> manuscript block A7.3899 with anumānana >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.5.46.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.5.46.2
Sanskrit÷eųaü tu j¤eyaü ÷iųņaprayogataū //46// //iti liīgādisaīgrahavargaū// ityamarasiühakįtau nāmaliīgānu÷āsane / sāmānyakāõķastįtãyaū sāīga eva samarthitaū //3// ityamarasiühakįte nāmaliīganu÷āsane tįtãyaū kāõķaū samāptaū / //samāpto'yaü granthaū //
synonymSanskrit Nepali English
1x yahā§ batāekā bāheka kunai ÷abdakā liīga batāuna bā§kã rahekā holān. yo nāmaliīgānu÷āsanamā nadekhtaimā tinalāã apramāõa namānnu, ÷iųņaharåle prayoga garekā rahechan bhane tã ÷abda tã liīga prāmāõikai hun in instances where any of the preceding rules are at variance, the last is an exception to the first: and what has been left unsaid, must be learnt from the practice of good writers
comment / problem
1SH : no message
see pg. 315-16 expl.
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.46.2

 
 
The Lexicon contains 4 manuscript citations that reference 3.5.46.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_3512
(A1 / 501 NS)
1thu granthasa (lhāya?) (nā)mayā artha anusāra yaüīa it is to be done according to the meaning of noun told in this book
 2thai malhāyā ÷abdavu anumānana saiye juroü it is to be known by guessing of the words not told here
A3a_3149
(A1 / 637 NS)
1thu ganthasa lhāyā nāmayā artha anusāra yāīa it is to be done according to the meaning of noun told in this book
 2thai malhāyā {3} ÷abdavu anumānana seye juro it is to be known by guessing of the words not told here
A6_4236
(no trad. / 718 NS)
1āva lhāko lakųaõa thethe these are different characteristics told here
 2virodha jukāle pramāõa yāya juroü when there is variance, it is to be varified
 3÷eųārtha malhāko ÷iųņha prayogana seya juroū, remaining that unsaid is to be known as practice of learned
 4liügasaügrahavarggaū liīgasaīgrahavarga ends
A7_3899
(A2 / 803 NS)
1thva granthasa lhāyā nāmayā artha anusāra yaüīa the malhāyā ÷abdavuü anumānana seya juroü, it is to be done according to the meaning of noun told in this book
 2{8} liügādivarggaū "Sanskrit words"
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> anumānana as a complete word >> manuscript block A7.3899 with anumānana >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.5.46.2