Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.256.4
 
Search manuscript block (Newari) for >> àrthi as a complete word >> manuscript block A5.3867 with àrthi >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.256.4
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.256.4
Sanskrithà viùàda÷ugartiùu //256//
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1 viùàda viùàda alas ! (sorrow)
2 ÷uc ÷oka grief
3 arti pãóà (regret)
comment / problem
1SH : no message
see pg. 274 expl. and fn.
(from compilation)
2CO : no message
2- English gloss is supplied from SP.
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.256.4

 
 
The Lexicon contains 7 manuscript citations that reference 3.3.256.4
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_3353
(A1 / 501 NS)
1kaùñapãóà trouble and pain
 2{5} hà diyu hà is affecting
A2_3870
(A2 / 506 NS)
1kaùña trouble
 2÷oka grief
 3arthi pain ?
A2b_3989
(A2 / n.d. NS)
1dukha sorrow
 2÷oka grief
 3arthi hà hà is pain ?
A3a_2970
(A1 / 637 NS)
1kastapãóà {3} trouble and pain
 2hà diyu hà is affecting
A5_3867
(A2 / 662 NS)
1kaùña trouble
 2÷oka grief
 3àrthi pain ?
A6_3916
(no trad. / 718 NS)
1hà viùàda yàya hà is to do sorrow
A7_3547
(A2 / 803 NS)
1{7} kaùñaþ trouble
 2dukha sorrow
 3luügvaóasà dika affected in the heart
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> àrthi as a complete word >> manuscript block A5.3867 with àrthi >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.256.4