Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.242.3
 
Search manuscript block (Newari) for >> chinhaü as a complete word >> manuscript block A1.3312 with chinhaü >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.242.3
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.242.3
Sanskritsakçt sahaikavàre càpi
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1sakçt saha sàtha together
2sakçt ekavàra ekapañaka once
comment / problem
1SH : no message
see pg. 263 expl. and fn.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "Likewise, 3. always". (p.372)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.242.3

 
 
The Lexicon contains 7 manuscript citations that reference 3.3.242.3
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_3312
(A1 / 501 NS)
1chinhaü once
 2nàpa together
A2_3827
(A2 / 506 NS)
1sadàkàle always
 2chanhaü dhàyesa sakçt sakçt iss to say once
A2b_3946
(A2 / n.d. NS)
1sadàkàla always
 2chapola once
 3thvatesa sakçt these are sakçt
A3a_2929
(A1 / 637 NS)
1chinha once
 2{7} nàpa together
A5_3824
(A2 / 662 NS)
1sadàkàla always
 2canhaü dhàyesa sakçñ sakçt is to say once
A6_3875
(no trad. / 718 NS)
1sakçt saha dhàya sakçt is to say together
 2chapola once
A7_3505
(A2 / 803 NS)
1talapola many times
 2chapola once
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> chinhaü as a complete word >> manuscript block A1.3312 with chinhaü >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.242.3