Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 2.7.44.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> dveùa as a complete word >> manuscript block A7.1915 with dveùa >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.7.44.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.7.44.2
Sanskritatha virajastamasaþ syurdvayàtigàþ //44//
synonymSanskrit Nepali English
1virajastamas rajoguõa tamoguõa chuñera ÷uddha satvaguõa raha§dà dvaitadçùñi chuñekà mahàtmà men perfectly virtuous
2dvayàtiga
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: "Devoid of every bad quality; having gained the knowledge of God, and attained beatitude in their life time: as Vyàsa and others." (p.187)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 2.7.44.2

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 2.7.44.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_1517
(A1 / 501 NS)
1samàhita intent devotion
A2_1768
(A2 / 506 NS)
1vãtaràga free from desire
A2b_1868
(A2 / n.d. NS)
1vãtaràgaþ free from desire
A3a_1127
(A1 / 637 NS)
1samàhita intent devotion
A4_1071
(no trad. / 591 NS)
1ràga dveùa matholva; not having desire and malignity
 2athavà boya sica mamàlva or not need to bear and die
A5_1778
(A2 / 662 NS)
1{6} vãtaràga free from desire
A6_1851
(no trad. / 718 NS)
1ràgàdi dveùa mado not having desire etc. and malignity
A7_1915
(A2 / 803 NS)
1{7} ràga dveùa mathvalo; not having desire and malgnity
 2tamacàya mayeva one who does not like to anger
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> dveùa as a complete word >> manuscript block A7.1915 with dveùa >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 2.7.44.2