Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.5.15.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> eraca as a complete word >> manuscript block A4.2075 with eraca >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.5.15.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.5.15.1
Sanskritnàmnyakartari bhàve ca gha¤ajabånaïõaghàthucaþ /
synonymSanskrit Nepali English
1x saüj¤àmà, kartçbhinna kàrakamà, bhàvamà vidhàna gariekà gha¤, ac, ap, naï, õa, gha, athuc yati sàta 7 pratyaya antamà hune ÷abda puüliïgã hunchan nouns in gha¤, etc.
comment / problem
1SH : no message
kramaile jastai - (1) gha¤ - pràsaþ, vedaþ, pratàpaþ. (2) ac - cayaþ, jayaþ, nayaþ. (3) ap - karaþ, lavaþ, stavaþ. (4) naï - yaj¤aþ, yatnaþ, pra÷naþ. (5) õa - nyàdaþ. (6) ura÷chadaþ, pracchadaþ. (7) athuc - vepathuþ, ÷vayathuþ ityàdi.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "Viz. Nouns denominative, terminated by the affixes gha¤, ac, ap, (all convertible into a,) naïa(na), õa, gha, (both convertible into a,) and athuc(atha), with the abstract sense, or denoting the import of any case except the agent; or even this import, if the noun be not denominative. The rule admits exceptions." (p.389)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.15.1

 
 
The Lexicon contains 5 manuscript citations that reference 3.5.15.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A2_3978
(A2 / 506 NS)
1nàmasa karttà majuva bhàvasa juva gha¤a aca, ap, naï, õa, gha, athu c terminations gha¤, ac, ap, naï, õa, gha, athuc become agent not in noun but in abstract
 2thvativuü puüliüga these are also masculine gender
A4_2075
(no trad. / 591 NS)
1karttà nisedha yaüïa saüj¤àsa bhàvasa vidhàna yaïà ¤a gha¤a ca kàraõa termination ¤a, gha¤, ca are ruled out in noun and abstract doing prohibition of agent
 2asaüj¤àsa akarttàsa kàrakasa thakhera uthyaüvuü may it be similar in non-noun, non-agent and in case
 3{4} aca eraca apa jhadorapañoü aca, eraca, ap are left ?
 4naü ïa vichara kùonaïa na nerana ca gha athacañito thaca naü, ïa upto gha also be same ? (unclear)
A5_3974
(A2 / 662 NS)
1nàmasa karttà majuva bhàvasa juva gha¤a aca apa naïa õa gha athuc terminations gha¤, ac, ap, naï, õa, gha, athuc become agent not in noun but in abstract
 2{3} thvatevuü puüliüga these are also masculine gender
A6_4071
(no trad. / 718 NS)
1karttà niùedha yàïa saüj¤à bhàva vidhàna yàïà gha¤a saüj¤à yàca juroü the termination gha¤ is to be done noun denominative doing prohibition of agent and done ruled by abstract noun
A7_3722
(A2 / 803 NS)
1nàmasa {5} karttà majuva, bhàvasa juva gha¤a, ac an naï ÷a gha, athuca terminations gha¤, ac, ap, naï, õa, gha, athuc become agent not in noun but in abstract
 2thvatevuü puüliüga these are also masculine gender
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> eraca as a complete word >> manuscript block A4.2075 with eraca >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.5.15.1