kanda . varga . sloka . sequence : 3.1.59.1 | |||
Sanskrit | syuruttarapade vya-ghrapun^gavars*abhakun~jara-h* / sim*has'a-rdu-lana-ga-dya-h* pum*si s'res*t*ha-rthagocara-h* //59// | ||
synonym | Sanskrit | Nepali | English |
1 | vya-ghra | s'res*t*ha | pre-eminent (in comp) |
2 | pun^gava | ||
3 | r*s*abha | ||
4 | kun~jara | ||
5 | sim*ha | ||
6 | s'a-rdu-la | ||
7 | na-ga | ||
comment / problem | |||
1 | SH : no message uttarapade (sama-sama- uttara pada bhaera raheka-) vya-ghrapun^gavar*s*abhakun~jara-h* sim*has'a-rdu-lana-ga-dya-h* (s'abda-h*) s'res*t*ha-rthagocara-h* (bhavanti) (te ca) pum*si (vya-ghra, pun^gava, r*s*abha, kun~jara, sim*ha, s'a-rdu-la, na-ga itya-di s'abda s'res*t*ha bhanne artha bujha-um^chan, ti- pum*lin^gi- hunchan, vis'es*an*aru-pa bhae pani vis'es*yanighna hum^dainan) (from compilation) | ||
2 | SH : no message see pg. 201 (ca) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.1.59.1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2313 (A1 / 501 NS) |
1 | purus*a madhyasa uttamana ttam*n^a- juro | it is to be added |
A2_2739 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatevum* s'res*t*ha va-caka gathyam*tvam* | these denote the best, just as: |
  | 2 | raghuvya-ghrah*, raghupun^gavah*, purus*ars*abha, purus*akun~jarah* purus*asim*hah*, munis'a-rdu-lah*, purus*ana-gah* | "Sanskrit words" |
A2b_2853 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatevum* s'res*t*a va-caka gathyatvam*, | these denote the best, just as: |
  | 2 | raghuvya-ghrah*, raghupum*gavah*, purus*ars*abha, {6} purus*akum*jarah*, purus*asim*hah*, munis'a-rdu-lah*, purus*ana-gah* | "Sanskrit words" |
A3_2201 (A1 / 550 NS) |
1 | purus*a maddhasa uttama purus*a dha-ye | it is called the best person among persons |
A3a_1932 (A1 / 637 NS) |
1 | purus*a madhyasa uttemana tam*n^a- juro | From A1_2313: it is to be added |
A5_2740 (A2 / 662 NS) |
1 | {4} thvatevum* s'res*t*hah* va-caka gathyatvam* | these denote the best, just as: |
  | 2 | raghuvya-ghrah*, raghupum*gavah*, purus*ars*abhah*, purus*akum*jarah*, purus*asim*hah*, munis'a-rdu-lah*, {5} purus*ana-gah* | "Sanskrit words" |
A6_2840 (no trad. / 718 NS) |
1 | thvate pada s'res*t*ha vaca | these words are words for the best |
  | 2 | va-cyaya- n^havane yojana ya-ya bhim*gva | a good to be done whhen added before substantive |
A7_2597 (A2 / 803 NS) |
1 | vya-ghra-di s'abda dhum*n^a, dhum*n^ana gim*ga ya-n^a livane conan^a-va bhigva artha seya jurom*; | meaning of good is to be known of vya-gala etc. after a word being attached ? when remained after |
  | 2 | purus*a madhyesa {131a.1} uttamana tam*n^a- juroh* | it is to be added with the best among persons |