Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.4.5.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> mąni as a complete word >> manuscript block A7.3567 with mąni >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.4.5.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.4.5.2
Sanskrittu hi ca sma ha vai pądapåraõe
synonymSanskrit Nepali English
1tu 6 ÷lokako pąu pårõa garne matalaba expletives
2hi
3ca
4sma
5ha
6vai
comment / problem
1SH : no message
ć 6 ÷abdaką vi÷eła aru aru artha chan tąpani tć arthako vivakłą nagarera chandako pąu pårą garąuna asajilo pareką beląmą inai 6 madhyeką ÷abda rąkhera pądapårti garnu bhanera amarasiühajćle kavi samąjaką niüti ÷abdako khairąta kholidieko ho. 1 ÷lokamą yauńą ÷abdasamma pądapåraõąrtha rąkhemą usto gillą huna pąu§daina, ati huna lągyo bhane baru kalamai thankyąćdiera basćrahanu besa cha.
(from compilation)
2SH : no message
see pg. 278 expl. and fn.
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.4.5.2

 
 
The Lexicon contains 7 manuscript citations that reference 3.4.5.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_3373
(A1 / 501 NS)
1thute pada magaleü {4} pårarapayuke; these are to be filled when a word is not sufficed
 2ni÷caye arthasavuü ńevu it could also be in the meaning of certainty
A2_3886
(A2 / 506 NS)
1thvatai ÷ilokasa pada khąyesa ńeva these could be used to fill words in a stanza
A2b_4013
(A2 / n.d. NS)
1thvate ÷iloka pada khąyasaü teva; these could be used to fill words in a stanza
 2ni÷caya {6} khaü matter of certainty
A3a_2990
(A1 / 637 NS)
1thvate pada magąle pårarapayake; these are to be filled when a word in not sufficed
 2ni÷caya arthasavuü teva it could also be in the meaning of certainty
A5_3882
(A2 / 662 NS)
1thvatai ÷ilokasa pada khąyaisa teva these could be used to fill words in a stanza
A6_3930
(no trad. / 718 NS)
1tu hi ca sma ha vai ÷loka tu, hi, ca, sma, ha, vai are to fill stanza
A7_3567
(A2 / 803 NS)
1tu hi ca sma ha vai thvate pada mągąle pada khąyasa te; these to, hi, ca, sma, ha, vai are to keep to fill words when word is not sufficed in a stanza
 2ni÷caya arthasavuü teva mąni {3} artha juva it could also be used in the meaning of certainty
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> mąni as a complete word >> manuscript block A7.3567 with mąni >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.4.5.2