Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.135.3
 
Search manuscript block (Newari) for >> moücà as a complete word >> manuscript block A2.3471 with moücà >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.135.3
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.135.3
Sanskritkukùibhråõàrbhakà garbhàþ
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1garbha garbha kokho the belly
2garbha kukùi peña, garbhà÷aya a fetus
3garbha bhråõa garbha embryo
4garbha arbhaka bàlaka a child
comment / problem
1SH : no message
màjha bhanne artha samasta pada bhaemà huncha. agnigarbha hiraõyagarbha
(from compilation)
2CO : no message
3- English gloss is supplied from SA.
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.135.3

 
 
The Lexicon contains 7 manuscript citations that reference 3.3.135.3
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_2991
(A1 / 501 NS)
1garbhasa coïgu bàla an embryo remained in the womb
A2_3471
(A2 / 506 NS)
1pyaüña the belly
 2pyaüñasa cvaü moücà an embryo remained in the belly
 3ïeümo a suckling
A2b_3594
(A2 / n.d. NS)
1pyaütasa coügva mocà an embryo remained in the belly
 2ïemo a suckling
 3pyaüña the belly
A3a_2609
(A1 / 637 NS)
1garbhasa cogo bàla an embryo remained in the belly
 2bàla a child
A5_3469
(A2 / 662 NS)
1pyaüñhañhasa cvaügu mvaücà an embryo remained in the belly
 2ïeümo a suckling
A6_3563
(no trad. / 718 NS)
1pyaüña the belly
 2pyaütasa coïa remained in the belly
A7_3163
(A2 / 803 NS)
1pyaüñasa {2} coügva mocà an embryo remained in the belly
 2bàlaka a child
 3pyaüña the belly
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> moücà as a complete word >> manuscript block A2.3471 with moücà >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.135.3