kanda . varga . sloka . sequence : 2.5.43.5 | |||
Sanskrit | gçhasaktàþ pakùimçgà÷chekàste gçhyakà÷ca te //43// iti siühàdivargaþ | ||
synonym | Sanskrit | Nepali | English |
1 | cheka | pàlekà pa÷upakùi | domesticated (a bird or beast) |
2 | gçhyaka |
Add comment to Amarakosa reference entry 2.5.43.5 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1073 (A1 / 501 NS) |
1 | cheüsa barapavu jhaüïala no pasu no, | a bird as well as a beast lived in the house |
  | 2 | siühàdivargaü | Siühàde Varga |
A2_1229 (A2 / 506 NS) |
1 | chesa làseü cvaügva jhaügala no mçga no, | a bird and a beast remained catching in a house |
  | 2 | siühàdivarggaþ | Siühàdi Varga |
A2b_1308 (A2 / n.d. NS) |
1 | làïàva cheüsa (ta)yà mçga noü jhaügala noüyà {4} nàma, | words for a bird as well as a beast kept catching in a house |
  | 2 | siühàdivarggaþ | Siühàdi Varga |
A3_1166 (A1 / 550 NS) |
1 | chesa po÷rapà jhaügala no pa÷å no, | bird as well as a beast nourished in a house |
  | 2 | siühàdivargaþ | Siühàdi Varga |
A3a_679 (A1 / 637 NS) |
1 | chesa basarapo jhaïgala no pa÷u no, | a bird as well as a beast lived in a house |
  | 2 | {7} sihàdivargaþ | Siühàdi Varga |
A5_1236 (A2 / 662 NS) |
1 | làïàva (che?)üsa tayà jhaügala noü mçga noyà nàma, | words for a bird as well as a beast kept catching in a house |
  | 2 | siühàdivargga | Siühàdi Varga |
A6_1281 (no trad. / 718 NS) |
1 | chesa coüïa jhaügala mçgàdi | a bird and a beast lived in a house |
A6_1282 (no trad. / 718 NS) |
1 | guüsa coïa pakùi mçga, | a bird and a beast lived in the forest |
  | 2 | siühàdivarggaþ | Siühàdi Varga |
A7_1294 (A2 / 803 NS) |
1 | chyasa posarapaü tayà jhagala noü mçga noyà nàmaþ; | words for a bird and a beast kept nourishing in a house |
  | 2 | chesa làche coüïavuü dhàva, | also called remained in the street of a house |
  | 3 | ityamarasihakçtau {3} nàmaliïgànusàsane, sihavarggaþ | "Sanskrit words" |