Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.66.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> nirmmala as a complete word >> manuscript block A2b.3375 with nirmmala >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.66.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.66.1
Sanskritkakùàntare'pi ÷uddhànto nçpasyàsarvagocare /
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1÷uddhànta nçpasyàsarvagocara kakùàntara ràjàko bhitrã óhokà, óeuóhã the seraglio
2÷uddhànta antaþpura khopã the king's private palace, or apartments of his women
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: "Also 2. the king's wife, or concubine". (p.319)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.66.1

 
 
The Lexicon contains 9 manuscript citations that reference 3.3.66.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_2790
(A1 / 501 NS)
1nirmala clear
 2ràjàyà cheüsa miseü svucu mañelaü women of the king's house not to be seen
A2_3258
(A2 / 506 NS)
1yàkoyà antara difference of arm-pits
 2{2} mahàdevã bharãpanisa dhavalagçha palace of queen women
A2b_3375
(A2 / n.d. NS)
1yàkoyà antara difference of arm-pits
 2mahàdevã sakalasa dhavalàgçha palace of all queen
 3{7} nirmmala clear
A3_2667
(A1 / 550 NS)
1nirmma clear
 2ràjàyà cheüsa miseü soca mañeva bhåü place not ought to see by a man in the palace of a king
A3a_2408
(A1 / 637 NS)
1"nirmala" clear
 2ràjàyà chesa mãse {6} svaca matera place not ought to see by a man in the palace of a king
A4_1731
(no trad. / 591 NS)
1ràjàsa àdi yàyañoü yalaü kuñhi an apartment for doing whatever likes of a king etc.
 2antavarãsa kuñhi an apartment of a king's concubine
A5_3257
(A2 / 662 NS)
1yàkoyà antara difference of arm-pits
 2mahàdevã bharipanisa dhavalagçha palace of queen women
A6_3355
(no trad. / 718 NS)
1ràjàsa àdina to yayà yalaü a place to do whatever likes by a king
 2antavali a king's concubine
A7_3068
(A2 / 803 NS)
1{154b.1} byaüko arm-pit
 2nirmmala clear
 3ràjàsa chyaü mevana soya mateva not ought to see by others the palace of a king
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> nirmmala as a complete word >> manuscript block A2b.3375 with nirmmala >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.66.1