Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.5.27.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> ràjà as a complete word >> manuscript block A7.3796 with ràjà >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.5.27.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.5.27.1
Sanskrit÷àlàrthàpi parà ràjà'manuùyàrthàdaràjakàt / dàsãsabhaü nçpasabhaü rakùaþsabhamimà di÷aþ //27//
synonymSanskrit Nepali English
1x ràjà'manuùyàrthàt aràjakàt parà÷àlàrthà sabhà api dvihãne (ghara bhanne ra samudàya bhanne artha bhaeko sabhà ÷abda antyamà hune ùaùñhãtatpuruùa samàsa pårvatira ràja ÷abda bàheka ràjavàcaka aru ÷abda cha, athavà amanuùya (yakùa, ràkùasa, pi÷àcàdi pràõã) vàcaka ÷abda aru cha bhane klãbaliïgã huncha) sabhà in composition with the 6th case
comment / problem
1SH : no message
jastai - kramaile dàsãnàü sabhà (gçhaü samudàyo và) - dàsãsabham, nçpàõàü sabhà (samudàyaþ gçhaü và) - nçpasabham, rakùasàü sabhà (samudàyaþ gçhaü và) - rakùaþsabham bhayo. khàsa ràja ÷abda ràkheko cha bhane pårvokta niyama làgdaina, jastai - ràj¤àü sabhà (gçhaü samudàyo và) - ràjasabhà ityàdi.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "Or whether it signify an assembly or a house, if the term to which it is joined signify king, (except the word ràjà), or a demon, or similar being, (neither man nor god). Ex. nçpasabhaü, a king's palace, or a meeting of kings. rakùaþsabhaü, a multitude of demon." (p.394)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.27.1

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 3.5.27.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A2_3994
(A2 / 506 NS)
1thvataivuü napuüsa(ka)liïga these are also neuter gender
A3_3157
(A1 / 550 NS)
1dà÷ãsabhà, cerhi sabhà; dàsãsabhà a multitude of maid servants
 2ràjasabhà, prasiddha; ràjasabhà, famous
 3rakùaþsabhaü; 'ràkùasa sabhà rakùaþsabhà, a multitude of demon
A3a_3128
(A1 / 637 NS)
1{5} dàsãsabhaü, cerhisabhà; dàsãsabhà, a multitude of maid servants
 2ràjasabhaü, ràjasabhà; ràjasabhà, a meeting of kings
 3rakùaþsabhaü, ràkùasasabhà rakùþsabhà, a multitude of demon
A4_2134
(no trad. / 591 NS)
1ràjàrtha amanuùyàrtha ÷abdayà parasa coünaügva ÷àlà artha moünaügva sabhà ÷abda thakhera may it be the word sabhà having meaning of ÷àlà (house), remained at the next of the word meant a king or non-human
 2ràjana ÷abdayàkena from the word ràjan
A5_3990
(A2 / 662 NS)
1thvatevuü napuüsakaliüga From A2_3994: these are also neuter gender
A6_4139
(no trad. / 718 NS)
1ràja ÷abda, manuùya ÷abdayà liva conasa ràjasabha, manuùyasabha, dà÷ãsa rakùasabhàdi juyuva when remains later the word ràja, the word manuùya, it becomes ràjasabha manuùyasabha, dàsãsabha, rakùaþsabha etc.
A7_3796
(A2 / 803 NS)
1÷àlà artha juva {5} sahà ÷abdavuü napuüsakaliüga, the word sahà (sabhà ?) having meaning of ÷àlà (house) is also neuter gender
 2(kuóyachàyaü ikùuchàyaü,) ÷àlàrthàpi ùaùñhã samàsa, "Sanskrit words"
 3÷àlà ÷abda {6} ÷àlà artha juva, napuüsakaliüga go÷àlaü the word ÷àlà having meaning of a house is neuter gender, as go÷àlà "a cow-stall"
 4parà; meva; para, other
 5ràjà; ràjà ràjà, king
 6manuùyàrthàdi ràjabhàgya ràjà {7} sevarapà thvatevuü napuüsakaliüga meaning of a man etc., a king's fate ?, one who serves a king (soldier) - these are also neuter gender
 7ràjasaübhaü, ràjasabhà; ràjasabham, a meeting of kings
 8dàsãsabhaü, ceóãsabhà; dàsãsabham, a multitude of female slaves
 9rakùasaþsabhaü, {181b.1} ràkùasasabhà; rakùasaþsabham, a multitude of demon
 10imàü di÷aþ; thvaguói di÷à imàü di÷aþ, these are method or direction
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> ràjà as a complete word >> manuscript block A7.3796 with ràjà >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.5.27.1