Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 1.1.5.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> seye as a complete word >> manuscript block A5.5 with seye >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 1.1.5.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 1.1.5.1
Sanskrittriliïgyàü triùviti padaü mithune tu dvayoriti niùiddhaliïgaü ÷eùàrthaü tvantàthàdi na pårvabhàk
synonymSanskrit Nepali English
comment / problem
1SH : no message
triliïgyàm (tãnai liïgamà cha bhannu parekà ñhàu§mà) triùu iti padaü [j¤ayem] ("triùu" yo pada jànnu pardacha) mithune tu (puüliïga ra strãliïgamà cha bhannu parekà ñhàu§mà tà) dvayoþ iti [padaü j¤eyam] ("dvayoþ" yo pada jànnu pardcha) niùiddhaliïgam (niùedha gariyeko - liïga jo cha so) ÷eùàrtham (bà§ki rahekà liïgalàã bujhàu§cha) tvantàthàdi ("tu antyamà hune ra atha àdimà hune pada jo cha so) pårvabhàk na [bhavati] (pårvànvayã - pahilekà ÷abdasa§ga saübandha hune hu§daina, arthàt parànvayã huncha) Deshmukh: The word trishu ("in all three") is used where a word occurs in all three genders. Where a word occurs in two genders, 'dvayoh' is used (i.e. in both genders). Where it is said that a word does not occur in a specified gender, it means it occurs in the other two. Where the word 'atha' is used or the word 'tu' in the beginning, it means that from the difinition of one word or set of words, the Ko÷a proceeds to that of another.
(from compilation)
2SH : no message
see p. 3 for further explanation
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 1.1.5.1

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 1.1.5.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_5
(A1 / 501 NS)
1triùu dhàlyaü soü liïgavuü three genders when triùu is said
 2dvayo dhàlyaü naseü liïga two genders when dvayo is said
 3chi bàrarapaü lyaüïana ÷eùa it becomes remaining when one is opposed
 4tu athavà dolyaü u ÷abdanaü lã (2a.1) (bàyavu ?) ÷abda paripàtina seye when there are words tu atha one should know the system of the word (divided?) by after that word
A2_3.5
(A2 / 506 NS)
1barjarapaütà liüga jukoyà barjarapaütà liüga bàhikana myaüva liüga dvàkovu (3) juyukha; all of renounced gender of the words become genders of other than renounced ones
 2triùu dhàva dvàlyaütovuü vàcyaliüga juva saiye; it should know adjectival (that is, three genders) when the word triùu is there
 3dvayoþ dhàva dvàlyaütovuü strãliüga no puüliüga nau naità liügavuü (4) jusyaü cvaügvaü saiye; it should know two genders feminine and masculine when the word dvayo is there
 4tu dhàva dvàkàle ïhàthau ÷lokasa cvaügvayà nàmavuü tuni; it is still nouns of previous stanza when there is the word tu
 5atha dhàva dvàlyaüto lãthau nàma gosyaü hayà saiye it should know that it was planned for later nouns when there is the word atha
A2a_5
(A2 / n.d. NS)
1bajjarapantà liïga (3) jukoyà bajjarapaütà liïga bàhikana myamva liïga dvàkovu juyåùa; all of renounced gender of the words become genders of other than renounced ones
 2triùu dhàva dvaletovu vàcaliïga ju seya; it should know adjectival (that is, three genders) when the word triùu is there
 3dvayoþ dhàva dvàletovuü triliïga (4) no puliïga no netà liïgavuü jusya cogva seya; it should know two genders feminine and masculine when the word dvayo is there
 4tu dhàva dvàkàle ïhatho ÷lokasa cvagvayà nàmavuü tuni; it is still nouns of previous stanza when there is the word tu
 5athavà dhàva dvàletovuü (5) lithu nàma gosyaü hayà seye it should know that it was planned for later nouns when there is the word atha
A2b_5
(A2 / n.d. NS)
1barjjarapaü (8) tayà liüga jukoyà barjjarapaü tayà liüga bàhikana myeüva liüga dvàkovuü juyuùa; all of renounced gender of the words become genders of other than renounced ones
 2triùu dhàva dvàleñovuü (9) vàcyaliüga juyuva seya; it should know adjectival when the word triùu is there Vàcyaliïga (adjectival) meant three genders
 3vàcyaliüga svaütà liüga dvayo dhàva dvàleñovuü strãliüga puüliüga netà liüga (10) jusyaü coügva seya; it should know two genders feminine and masculine when the word dvayo is there
 4tu dhàva dvàle ïhathva ÷lokayà nàmaü tuni; it is still nouns of previous stanza when there is the word tu
 5atha dhàva dvàleñovuü lithu nàma gosyaü (11) he seye; it should know that it is planned for later nouns when there is the word atha
 6svara avyaya liügaþ napuüsaka juyu Svar is indeclinable which becomes neuter gender
A3_5
(A1 / 550 NS)
1triùu dhàle so liïgà; three genders when triùu is said
 2(3) dvayo dhàle nase liïga; two genders when dvayo is said
 3õa vàcara yàleü una ÷eùa when na is spoken (?) that meant genders of remainder
 4tu atha dvàleü u ÷abdana lã(bàyavu?) ÷abdayà paripàñi the juroü (4) seye when there are words tu atha, one should know the system of the word (divided?) by after that word
A5_5
(A2 / 662 NS)
1barjarapaütà liüga jukoyà barjarapaütà liüga (6) bàhikana myaüva liüga dvàkovuü juyuùaþ; all of renounced gender of the words become genders of other than renounced ones
 2triùu dhàva dvàleñovu vàcyaliüga juyu seye; it should know adjectival when the word triùu is there Vàcyaliïga (adjectival) meant three genders
 3dvayoþ dhàva dvàletvavuü (7) strãliüga noü netà liügavuü jusyaü cogva seye; it should know two genders feminine and masculine when the word dvayo is there
 4tu dhàva dvàkàle ïha ÷lokayà nàmaü tuni; it is still nouns of previous stanza when there is the word tu
 5atha dhàva dvàleñovuü lçthva nàma gosyaü he seye it should know that it is planned for later nouns when there is the word atha
A6_5
(no trad. / 718 NS)
1triùu dhàretvaü vàcyaliüga; it is adjectival when triùu is said
 2dvayo dhàretvaü striliüga puüliga netà it is feminine and masculine two genders when dvayo is said
 3tu dhàva daletvaü ïhathva ÷lokayà nàma it is noun of previous stanza when there is tu
 4atha dhàletvaü lithva nàma gosyaü hayà juro it is planned for later noun when atha is said
A7_5
(A2 / 803 NS)
1barjjarapaü tayà liïga jukva yàhikana myaüva jukovuü juyuùa all of renounced gender of words become gender other than that
 2triùu dhàyà daletvaüvuü vàcyaliïga juva seùa it should know adjectival when triùu is said
 3vàcya (2a.1) liïga dhàya svaütà liïgavuü adjectival meant three genders
 4dvaya dhàyà daletovuü strãliïga puliïga netà liügaü jusyaü coïa seya it should know two genders feminine and masculine when dvayo is there
 5tu dhàyà daletvavuü ïhatho ÷lokasa (2) coïa nàma tuni seya it is still nouns of previous stanza when there is tu
 6atha dhàyà daletvavu lithu nàma sosyaü haya seya; it should know that it is planned for later noun when atha is said
 7svara avyaya liïgaþ Svar is indeclinable (gender)
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> seye as a complete word >> manuscript block A5.5 with seye >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 1.1.5.1