kanda . varga . sloka . sequence : 2.4.18.1 | |||
Sanskrit | dvihãnaü prasave sarvaü harãtakyādayaū striyām / | ||
synonym | Sanskrit | Nepali | English |
1 | harãtakã | harrāko phala | fruits of certain plants |
comment / problem | |||
1 | SH : no message aba uprānta kahine a÷vatthādi ÷abda, phalaphåla målalāã kaha§dā nityanapuüsakaliīgã rahanchan (kevala vįkųa mātra vācaka chan bhane tā āphnå āphnå liīgamā rahanchan) parantu harãtakã ādi garekā ÷abda tā phalaphåla måla vācaka bhae pani strãliīgaimā rahanchan tyastai, harãtakã [harrāko phala] "karkaņã / drākųā: kā§krāko phala dākhako phala" ityādimā strãliīgai bhayo (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 2.4.18.1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_683 (A1 / 501 NS) |
1 | halaķa, varaīgitase, pakųise, barhase, endalāse, kulase | the myrobalan, the pipal, the fig, the banyan, Terminalia Catappa, the jujube fruit |
  | 2 | thvate bo mahosyaü syavu | these bear fruits without blossoming flower |
A2_800 (A2 / 506 NS) |
1 | sai svāna dvāko napuüsakaliüga seye | fruit, flower all are to be known neuter gender |
A2b_863 (A2 / n.d. NS) |
1 | se svāna dvākoyā napuüsakaliügaū | fruit, flower of all are neuter gender |
A5_830 (A2 / 662 NS) |
1 | se svāna dvāko napuüsakaliügaū seye | From A2_800: fruit, flower all are to be known neuter gender |
A6_848 (no trad. / 718 NS) |
1 | se svāna dakoīa puliüga | fruit, flower all are masculine gender |
A7_850 (A2 / 803 NS) |
1 | se svānayā napuüsakaliüga | neuter gender is of fruit, flower |