Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 2.4.2.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> thakheta as a complete word >> manuscript block A2b.813 with thakheta >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.4.2.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.4.2.2
Sanskritamàtyagaõikàgehopavane vçkùavàñikà //2//
synonymSanskrit Nepali English
1vçkùavàñikà mantrã ra ve÷yàkà gharakà baghaiücà one planted by a state minister, etc.
Add comment to Amarakosa reference entry 2.4.2.2

 
 
The Lexicon contains 11 manuscript citations that reference 2.4.2.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_643
(A1 / 501 NS)
1bai÷yàsa lãbã ujhàna backward garden of the prostitute
A2_757
(A2 / 506 NS)
1mahàthasa udyànavana {4} thakhera, bai÷yàlokasa udyànavana thakhera vçkùavàñikà, let it be a minister's garden, let it be a garden of a prostitute is called Vçkùavàñikà
 2ràjàsa udyànavana jukàle àkrãóavana dhàye royal garden is called àkrãóavana
A2b_813
(A2 / n.d. NS)
1mahàtahàsa {3} cheü ujhàna thakheta; bai÷yàyà cheü ujhàna thakheta vçkùavàñikà dhàye whether it may be the garden of a minister's house or the garden of a prostitute's house is called Vçk*avàñikà
A3_706
(A1 / 550 NS)
1maütrisa ujhàna; bai÷yàyà {2} ujhànayà nàma words for the garden of a minister prostitute
A3a_243
(A1 / 637 NS)
1bai÷yàsa libi ujhàna From A1_643: backward garden of the prostitute
A4_456
(no trad. / 591 NS)
1mantrã, bai÷yàsa cheü ujhàna a garden of the house a minister or prostitute
A5_780
(A2 / 662 NS)
1mahàtahàsa cheü ujhàna thakhetaþ vçkùavàñikà dhàye let it be the garden of a minister's house, is called Vçkùavàñikà
A6_801
(no trad. / 718 NS)
1mahàtahàsa, ve÷yàyà udyàna a garden of a minister or a prostitute
A6_802
(no trad. / 718 NS)
1aübaràvaõa Indra's or heavenly garden
A7_800
(A2 / 803 NS)
1mantrã ujhàna thajura, ve÷yàyà cheü ujhàna thajura vçkùavàñikà {5} dhàya whether it may be the garden of a minister or the garden of a house of prostitute is called Vçkùavàñikà
A8_338
(no trad. / 831 NS)
1palmàna, ve÷yàpanisa keba a garden of a minister or a prostitute
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> thakheta as a complete word >> manuscript block A2b.813 with thakheta >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 2.4.2.2